Language   

Quan creus que ja s'acaba

Raimon
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese di Miquel Pujadó da Cancioneros.com
CUANDO CREES QUE YA SE ACABAQUAND TU CROIS QUE C'EST LA FIN
  
Cuando crees que ya se acabaQuand tu crois que c'est la fin
vuelve a empezar,tout recommence,
y vuelve el tiempo de los monstruoset revient le temps des monstres
que no están muertosqui ne sont pas morts
-y el silencio anida en la vida,-et le silence fait son nid dans la vie,
anida en las cosas-,il fait son nid en chaque chose-.
cuando crees que ya se acabaQuand tu crois que c'est la fin
vuelve a empezar.tout recommence.
  
Quizá una nocheUne nuit, peut-être
el ascensor que siempre subel'ascenseur qui monte sans cesse
se parará en tu piso,s'arrêtera à ton étage,
y tú y yo tendremos que abrir,et toi et moi nous devrons ouvrir
y yo y tú impotentes frente a la nocheet toi et moi, impuissants face à la nuit,
-tendremos que abrir-:-nous devrons ouvrir-:
esta vieja, odiada noche.cette vieille et odieuse nuit-là.
Tendremos que abrir y no lo puedes decir:Nous devrons ouvrir et tu ne peux pas le dire:
cuando crees que ya se acabaquand tu crois que c'est la fin
vuelve a empezar.tout recommence.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org