Language   

Masa

Daniel Viglietti
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese trovata qui, ‎a cura di Valentino Gianuzzi...
MASAMASSES
  
Al fin de la batalla,At the end of the battle,
y muerto el combatiente, vino hacia él un hombreand the combatant dead, a man came unto him
y le dijo: ”¡No mueras; te amo tanto!”and said ‘Do not die, I love you so much!’
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.But the corpse, alas, kept on dying.
  
Se le acercaron dos y repitiéronle:Two men approached and repeated:
”¡No nos dejes! ¡Valor! ¡Vuelve a la vida!”‘Do not leave us! Be brave! Come back to life!’
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.But the corpse, alas, kept on dying.
  
Acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos milTwenty, a hundred, a thousand, half a million came toward him,
clamando: ”¡Tanto amor, y no poder nada contra la muerte!”shouting: ‘So much love, and nothing can be done against death!’
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.But the corpse, alas, kept on dying.
  
Le rodearon millones de individuos,Millions of people surrounded him,
con un ruego común: ”¡Quédate, hermano!”with one common plea: ‘Stay here, brother!’
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.But the corpse, alas, kept on dying.
  
Entonces todos los hombres de la tierraThen, all the men of the earth
le rodearon; les vio el cadáver, triste, emocionado;surrounded him; moved, the sad corpse looked at them;
incorporose lentamente,he rose up slowly,
abrazó al primer hombre; echose a andar.embraced the first man; started to walk…


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org