Language   

Masa

Daniel Viglietti
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Francesco Tentori Montalto, da “Poeti...
MASAMASSA
  
Al fin de la batalla,Finita la battaglia
y muerto el combatiente, vino hacia él un hombree morto il combattente, a lui venne un uomo
y le dijo: ”¡No mueras; te amo tanto!”e disse: "Non morire, ti amo tanto".‎
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.Ahi, ma il cadavere seguitò a morire.‎
  
Se le acercaron dos y repitiéronle:In due si avvicinarono e insistevano:‎
”¡No nos dejes! ¡Valor! ¡Vuelve a la vida!”‎"Non lasciarci. Coraggio. Torna in vita".‎
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.Ahi, ma il cadavere seguitò a morire.‎
  
Acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos milAccorsero venti, cento, mille, cinquecentomila
clamando: ”¡Tanto amor, y no poder nada contra la muerte!”gridando."Tanto amore, e nulla si può contro la morte".‎
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.Ahi, ma il cadavere seguitò a morire.‎
  
Le rodearon millones de individuos,Lo circondarono milioni di individui
con un ruego común: ”¡Quédate, hermano!”con un prego comune: "Resta, fratello!".‎
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.Ahi, ma il cadavere seguitò a morire.‎
  
Entonces todos los hombres de la tierraAllora tutti gli uomini della terra
le rodearon; les vio el cadáver, triste, emocionado;lo circondarono, li vide il cadavere triste, emozionato:‎
incorporose lentamente,si drizzò lentamente,‎
abrazó al primer hombre; echose a andar.abbracciò il primo uomo, si avviò...‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org