Il giorno del falco
Pippo PollinaVersione tedesca dell'autore, dal libretto dell'album: | |
"Non canto per cantare né per avere una bella voce, canto perché la chitarra ha ragione e sentimento". | DER TAG DES FALKEN Es kam der Tag des Falken an einem Morgen im September Rissen sie den Tag auf und verteilten ihm den Bauch Und er kam talabwärts gleitend vor die Tore von Santiago mit Feuerkrallen und Drachenaugen Und deine Frau flehte auf der wehrlosen Botschaft "Gebt mir ein Zeichen der Hoffnung in diesem Schlagennest" Und als der Abend kam machten sie das Licht im Stadion aus "Gebt mir eine Blume, nicht zu sterben eine Fahne zum Sterben" Und es kam der Tag des Falken unter den Beschuss von Verrätern im Sold eines Polizeichefs Und er kam talabwärts gleitend über die Plätze und über die Moneda und während Victor sang sah er den Falken über die Beute "Ich singe nicht um des Singens willen und nicht, weil ich eine schöne Stimme habe" schriest du dem Volk in Ketten zu um sein Leid zu mildern "Ich singe, weil die Gitarre Vernunft und Gefühl kennt" während die Klingen der Messer in der Luft zischten. "Yo no canto por cantar ni por tener buena voz, canto porque la guitarra tiene sentido y razón." [*] |
[*] Zitat aus "Manifiesto" von Víctor Jara. |