Language   

Senza titolo [Se qualcuno proprio vuole, può chiamarla Acqua]

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


(La trascrizione in caratteri latini della precedente versione ebraica):
תרגם בעברת ריקרדו ונטורי, 8. מרס 2005
מים
Màyim
סחטני מים מן הסלע הקשה ביותר
מצצני את טל הבקר
לקקני את השמן מן הרובה שלי
Sahàtni màyim min hasèla’ hakoshè beyòter
matsàtsni et tal habòker
likàkni et hashèmen min haròve shèli
הדרך שמוביל למם מכסה עם דם:
שתני ליד כל פצע.
Hadèrekh shemòvil lamàyim mìkhse ‘im dam:
shatni lèyad kol pètsa’.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org