Language   

Der Kanonen Song

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


La versione greca degli Ohra Speirohaiti, dall'album "Ohra Speirohaiti...
LA CANCIÓN DE LOS CAÑONESΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΙΩΝ
1.
Juan estaba allí, Jim vino también
y a Jorge lo hicieron sargento,
y ellos van hacia el norte en un tren,
pero al Ejército le importa un pimiento.
Marchan legiones
con sus cañones
de Cap a Couch Behar.
Y aunque les lueva
no hay quien se atreva,
y a cualquier raza,
blanco o negraza,
ellos van y la transforman
en carne de picar.
1.
Ο Τζόνι παρών και ο Τζίμι ήταν εκεί
κι ο Τζορτζ για να πάρει βαθμό
μα ο στρατός δε νοιάζεται γι αυτά
γιατί ο εχθρός καραδοκεί
Οι στρατιώτες ζουν με τα όπλα
απ’ το Κέιπ στο Κουτς Μπεχάρ
ώσπου μια μέρα που θα βρέχει
θα βρουν απέναντι να στέκει
μια νέα ράτσα με μαύρη ή άσπρη φάτσα
και πιθανόν να κάνουν απ’ το κρέας τους κιμά
2.
Juan encontró el whisky calentorro
y Jimmy quiso otra manta más,
el Ejército no puede dar marcha atrás.
Marchan legiones
con sus cañones
de Cap a Couch Behar.
Y aunque les llueva
no hay quien se atreva,
y a cualquier raza,
blanco o negraza,
ellos van y la transforman
en carne de picar.
2.
Ο Τζόνι έβρισκε το ουίσκι ζεστό
κι ο Τζίμι δεν είχε κουβέρτες
μα ο Τζορτζ τους μιλάει όσο μπορεί πιο φιλικά
ο φαντάρος δε λυγίζει ποτέ
Οι στρατιώτες ζουν με τα όπλα
απ’ το Κέιπ στο Κουτς Μπεχάρ
ώσπου μια μέρα που θα βρέχει
θα βρουν απέναντι να στέκει
μια νέα ράτσα με μαύρη ή άσπρη φάτσα
και πιθανόν να κάνουν απ’ το κρέας τους κιμά
3.
Juan está muerto, a Jim ni lo coja;
Jorge es un harapo macilento,
pero la sangre sigue siendo roja.
¡Ahí está otra vez el reclutamiento!
el Ejército no puede dar marcha atrás.
Marchan legiones
con sus cañones
de Cap a Couch Behar.
Y aunque les llueva
no hay quien se atreva,
y a cualquier raza,
blanco o negraza,
ellos van y la transforman
en carne de picar.
3.
Ο Τζόνι πεθαίνει κι ο Τζίμι είναι νεκρός
κι ο Τζορτζ κάπου σαπίζει
μα των νέων το αίμα θα τρέχει για πολύ
γιατί ξανά ο στρατός στα όπλα τους καλεί
Οι στρατιώτες ζουν με τα όπλα
απ’ το Κέιπ στο Κουτς Μπεχάρ
ώσπου μια μέρα που θα βρέχει
θα βρουν απέναντι να στέκει
μια νέα ράτσα με μαύρη ή άσπρη φάτσα
και πιθανόν να κάνουν απ’ το κρέας τους κιμά


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org