Language   

Johnny I Hardly Knew Ye

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione finlandese / Finnish version / Suomenkielinen versio:...
JOHNNY I HARDLY KNEW YE

While goin' the road to sweet Athy, hurroo, hurroo
While goin' the road to sweet Athy, hurroo, hurroo
While goin' the road to sweet Athy,
A stick in me hand and a drop in me eye,
A doleful damsel I heard cry,
Johnny I hardly knew ye.

With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo
With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo
With your guns and drums and drums and guns,
The enemy nearly slew ye
Oh my darling dear, Ye look so queer
Johnny I hardly knew ye.

Where are the eyes that were so mild, hurroo, hurroo
Where are the eyes that were so mild, hurroo, hurroo
Where are the eyes that were so mild,
When my heart you so beguiled
Why did ye sci-daddle from me and the child
Oh Johnny, I hardly knew ye

Where are the legs with which you run, hurroo, hurroo
Where are the legs with which you run, hurroo, hurroo
Where are the legs with which you run,
When first you went to carry a gun
Indeed your dancing days are done
Oh Johnny, I hardly knew ye

Ye haven't an arm, ye haven't a leg, hurroo, hurroo
Ye haven't an arm, ye haven't a leg, hurroo, hurroo
Ye haven't an arm, ye haven't a leg,
Ye're an armless, boneless, chickenless egg
Ye'll have to put with a bowl out to beg
Oh Johnny I hardly knew ye

I'm happy for to see ye home, hurroo, hurroo
I'm happy for to see ye home, hurroo, hurroo
I'm happy for to see ye home,
All from the island of Ceylon;
So low in the flesh, so high in the bone
Oh Johnny I hardly knew ye

The enemy never slew ye
Oh, my darling dear you look so queer
YSTÄVÄNI JOHNNY

On pommikoneen varjot yllä peltojen,
voit pelokkaina nähdä kasvot ihmisten.
Nuo koneet tuovat kuolemaa,
taas tuskissansa huutaa maa.
Oi, Johnny, miksi sinut kerran tunsinkaan.

On mielessäsi aika menneen nuoruuden,
vaan, ystäväni, tänään sua tunne en.
Mä tiedän Johnnyn muuttuneen,
kun pelko tarttuu ihmiseen
on koneen siipiin tullut hohde julmuuden.

Et tunne ihmistä, ken maassa silpoutuu,
kun aivoos kuva sankarista muodostuu.
Tää sota ei lie sotas sun,
sen otat lailla seikkailun.
Ei pommis' puolusta, vaan repii sorretun.

On koneessasi kuva lastes' leikkiväin,
kun napalmpommit kylät kohtaa räjähtäin.
Ne tuskaa kylvää, muista et,
kun vaimos' kuvaa suutelet
myös maassa joku suutelee lastaan kuolevaa.

Kun lennoltasi palaat, kerrot nauraen,
sä kuinka lastin kylvit sekaan keltaisten.
Ei tuska parakkiisi käy,
ei lapsi rampa vastaas käy,
vaan mitalin saat johtajaltas' kauniin, kiiltävän.
Et muista, että tuhonnut oot nuoren elämän.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org