Originale | Tradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation /... |
WORKERS' SONG | Canção dos trabalhadores |
| |
Yeh, this one's for the workers who toil night and day | Esta canção é para os trabalhadores que trabalham noite e dia, |
By hand and by brain to earn your pay | Com as mãos e a cabeça para ganharem o seu salário, |
Who for centuries long past for no more than your bread | E que durante séculos, por nada além de pão, |
Have bled for your countries and counted your dead | Deram a vida pelos seus países e contaram os seus mortos. |
| |
In the factories and mills, in the shipyards and mines | Em fábricas e oficinas, estaleiros e minas, |
We've often been told to keep up with the times | Disseram-lhes muitas vezes que estivessem à altura dos tempos. |
For our skills are not needed, they've streamlined the job | Nossas habilidades não são necessárias, racionalizaram o trabalho, |
And with sliderule and stopwatch our pride they have robbed | E com a régua e o cronômetro eles roubaram nosso orgulho. |
| |
We're the first ones to starve, we're the first ones to die | Nos somos os primeiros a morrer de fome, os primeiros |
The first ones in line for that pie-in-the-sky | A morrer na primeira fila para uma ilusão piedosa, |
And we're always the last when the cream is shared out | E nos somos os últimos a compartilhar os frutos |
For the worker is working when the fat cat's about | Porque o trabalhador está a trabalhar quando o gato gordo está lá. |
| |
And when the sky darkens and the prospect is war | E quando o céu escurece e uma guerra se aproxima |
Who's given a gun and then pushed to the fore | A quem eles dão uma espingarda, a quem empurram para o frente? |
And expected to die for the land of our birth | Espera-se contudo que ele morra pela sua pátria |
Though we've never owned one lousy handful of earth? | Embora nunca tenha possuído um mísero pedacinho de terra. |
| |
We're the first ones to starve, we're the first ones to die | Nos somos os primeiros a morrer de fome, os primeiros |
The first ones in line for that pie-in-the-sky | A morrer na primeira fila para uma ilusão piedosa, |
And we're always the last when the cream is shared out | E nos somos os últimos a compartilhar os frutos |
For the worker is working when the fat cat's about | Porque o trabalhador está a trabalhar quando o gato gordo está lá. |
| |
All of these things the worker has done | Tão muitas coisas fizeram os trabalhadores, |
From tilling the fields to carrying the gun | Eles cultivaram os campos e pegaram as espingardas. |
We've been yoked to the plough since time first began | Sempre atrelados ao jugo desde a noite dos tempos |
And always expected to carry the can | E espera-se sempre que paguemos os custos. |