Language   

The Post-War Dream

Pink Floyd
Back to the song page with all the versions


Versión castellana de Angel Ramos
IL SOGNO DEL DOPOGUERRAEL SUEÑO DE POSTGUERRA
Dimmi sinceramente dimmi perchè Gesù fu crocifisso
È per questo che papà morì?
Fu per te, fu per me
Ho guardato troppa televisione?
È uno sguardo d'accusa quello nei tuoi occhi?
Se i Giapponesi non fossero stati così bravi
a costruire le navi
I cantieri sarebbero ancora aperti
a Glasgow
Ma non dev'essere uno spasso per loro
Sotto il sol levante
Con i loro figli che si suicidano
Cosa abbiamo fatto? Maggie cosa abbiamo fatto?
Cosa abbiamo fatto all'Inghilterra?
Dobbiamo piangere, dobbiamo urlare?
"Cos'è stato del sogno del dopoguerra?"
Oh Maggie, Maggie cosa abbiamo fatto?
Dime la verdad, dime porqué fué Jesús crucificado
Es por esto por lo que murió papá?
Fué por tí? Fué por mí?
Vi demasiada televisión?
Es eso una sombra de acusación en tus ojos?
si no fuera por los japoneses
que son tan buenos construyendo navíos
los astilleros aún estarían abiertos en el Clyde
y eso no puede divertirlos mucho
bajo el sol naciente
con todos sus niños suicidándose
Qué hemos hecho? Maggie, qué hemos hecho?
Qué le hemos hecho a Inglaterra?
Deberíamos gritar? Deberíamos chillar?
"Qué pasó con el sueño de la postguerra?"
Oh, Maggie, Maggie Qué hemos hecho?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org