Original | Version française – LUCIOLES À LA FRONTIÈRE – Marco Valdo M.I. –... |
LUCCIOLE SUL CONFINE | LUCIOLES À LA FRONTIÈRE |
| |
Lucciole sul confine anche se ci teniamo per mano | Lucioles à la frontière même si nous nous tenons par la main, |
è come se ci sentissimo perduti e soli | C'est comme si nous nous sentions perdus et seuls. |
| |
conosci una preghiera facile da ricordare | Connais-tu une prière facile à se rappeler |
affinchè io possa continuare a raccontare? | Pour que je puisse continuer à raconter ? |
| |
Lucciole sul confine | Lucioles à la frontière |
| |
E tutte le vostre promesse accecano la speranza | Et toutes vos promesses aveuglent l'espoir. |
una piccola luce volante in cambio del sudore | Une petite lumière volante en échange de la sueur, |
di chi ha una casa e sente i muri crollare | De celui qui a une maison et sent les murs s'écrouler, |
di chi non vuole andare e mente anche al proprio dolore | De celui qui ne veut pas partir et ment même à sa douleur. |
| |
Lucciole sul confine | Lucioles sur la frontière |
| |
Insegnami una preghiera semplice da ricordare | Apprends-moi une prière simple à se rappeler, |
raccontami di un dio di cui mi possa fidare | Parle-moi d'un dieu en qui je peux avoir confiance. |
| |
insegnami una preghiera facile da ricordare | Apprends-moi une prière facile à se rappeler, |
parlami di un dio che non debba per forza pregare | Parle-moi d'un dieu qu'il ne faut pas prier. |
| |
insegnami una preghiera facile da ricordare | Apprends-moi une prière facile à se rappeler, |
raccontami di un dio che non debba per forza pregare | Parle-moi d'un dieu qu'il ne faut pas prier. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.