Lingua   

Les aventures de Simon et Gunther Stein

Daniel Balavoine
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
LES AVENTURES DE SIMON ET GUNTHER STEINLE AVVENTURE DI SIMON E GUNTHER STEIN
  
Le petit GuntherIl piccolo Gunther
Naquit en 41nacque nel ‘41
Et son frère Simone suo fratello Simon
Huit ans plus tôt en juinotto anni prima, in giugno.
Au coeur de BerlinNel cuore di Berlino,
En quarante deuxnel ‘42
(L'un fit ses premiers pas)(Uno fece i suoi primi passi)
L'autre malheureuxl’altro sventurato
(Entrait au pensionnat)(entrò in collegio).
  
Dans la même annéeE nello stesso anno
(Leur père mobilisé)(col padre mobilitato)
Quitta la maisonlasciò la casa
(Pour aller se cacher)(per andare a nascondersi)
Un mercredi soirun mercoledì sera
(Il était dénoncé)(era stato denunciato)
Le jeudi qui suivite il giovedì seguente
La gestapo vint le chercherla Gestapo venne a cercarlo
Pour l'arrêterper arrestarlo
  
19 ans plus tardDiciannove anni dopo
Descendant rue Bernauerpercorrendo Bernauer Strasse
Simon se pressaitSimon aveva fretta
Pour retrouver son grand frèredi ritrovare il fratello maggiore
(19 ans plus tard)(diciannove anni dopo)
C'était le 13 aoûtEra il 13 agosto
(Année 61)(dell’anno ’61)
Jour où fut construitil giorno in cui costruito
(Le rideau de Berlin)(il muro di Berlino)
  
Et comme autrefoisE proprio come un tempo
(Tout recommençait)(tutto ricominciava)
Simon et GuntherSimon e Gunther
(Étaient séparés)(erano separati)
Effaçant des mainsasciugando con le mani
(Leurs larmes qui coulaient)(le lacrime che colavano)
Ils savaient bien qu'un joursapevan bene che un giorno
Le pauvre Simonil povero Simon
Pourrait enfin s'évader.sarebbe infine potuto evadere.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org