Lingua   

Dopo... niente è più lo stesso

Banco Del Mutuo Soccorso
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – APRÈS … RIEN N'EST PLUS PAREIL – Marco V...
AFTERWARDS...NOTHING IS LIKE BEFOREAPRÈS … RIEN N'EST PLUS PAREIL
  
Strong train, impatient train, you came straight on the right way.Train fort train impatient sur la bonne voie te voilà arrivé
You kiss my boots on every step, I recognize you, my land.À chaque pas, tu baises mes bottes, ma terre, je te reconnais
Powerful land, how much I invoked youTerre puissante comme je t'invoquais
The first days when the cannon roared.Aux premiers jours où tonnait le canon.
Mountains now stopping my breathe, are you wise like before?Montagnes qui me coupez le souffle, êtes-vous sages comme alors ?
The gun slips down my shoulder, and the glory falls down,Le fusil laisse mon épaule et ma gloire s'effondre
The glory ?!La gloire ?
A man is coming back with his endless tiredness.L'homme rentre avec sa fatigue infinie.
  
These are the days of coming back,Ce sont là les jours du retour
When the storks fly low on cane-brakesQuand passent les cigognes sur les cannaies
Pouring their snow-white feathersEt versent la blancheur de leurs plumes
Into the marshy fields, and then fly away in the woods.Dans les marais et puis s'envolent vers les bois
These are the days of coming back,Ce sont là les jours du retour
I can see again my people living,Revoir vifs les miens vivants,
severe old men with their long white beards,Les vieux austères aux barbes blanches
proud mothers wrapped in dark-colored veils.Les mères fières engoncées dans leurs voiles noirs
  
And my people cry and laugh, and sing...Et les miens pleurent et rient et chantent...
So my people are living, they live, live!Alors les miens sont vifs, vifs, vifs !
  
Singing and dancing in the streets, girls' faces like sunflowers,Chants et bals dans les rues, visages de filles comme des soleils
Things I don't know anymore.Choses que je ne reconnais plus
Too long my eyes have been naked, and my heart sorrowful,Trop longtemps, j'ai eu mon cœur dans la gorge et mes yeux nus
And yet my life was no little thing.Et pourtant, ce n'était pas rien ma vie
What have I won, where have I won,Ce que j'ai vaincu, où, quand moi
If I know I am dead inside, now,Maintenant je sais que je suis mort en dedans
Inside my ruins.Parmi mes ruines
My God! What did you turn Stalingrad into?!Putain, qu'est-ce que vous m'avez fait faire à Stalingrad ?
  
Defenders of your Fatherland, bulwarks of Liberty!Défenseurs de la patrie, remparts de la liberté !
Swollen tongues, filled bellies, don't tell me about liberty.Langues gonflées, panses pleines, ne me parlez pas de liberté
You call a right war what I curse and damn forever!Vous qui appelez guerre juste ce que je maudis !!!
God called the Heroes to Paradise, to His side...Dieu a rappelé à lui les héros, au paradis près de Lui...
But you can't smell incense in a trench,Mais on ne sent pas l'encens dans les tranchées.
My true heroism begins here, from this mud.Mon héroïsme commence là dans cette boue.
  
I loved you, woman, and our sexes will soon tell love,Je t'ai aimée femme et nos ventres parleront encore
But how weak is our hugging when we meet.Mais comme notre baiser est faible dans cette retrouvaille.
What have I won, where have I won, if I see nowCe que j'ai vaincu, où, quand moi
That nothing, nothing is like before, now everything is different.Je vois que, je vois que rien n'est plus le même, là tout a changé.
My God! What so destroying did happen in Stalingrad?Putain ! Qu'est-ce qui s'est passé de si destructif à Stalingrad ?!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org