Lingua   

Il Pescatore

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione francese di Riccardo Venturi
IL PESCATORELE PÊCHEUR
  
All'ombra dell'ultimo soleA l’ombre du dernier soleil
s'era assopito un pescatoreun pêcheur s’était assoupi,
e aveva un solco lungo il visoson visage était sillonné
come una specie di sorriso.par un espèce de sourire.
  
Venne alla spiaggia un assassino,Un assassin vint à la plage,
due occhi grandi da bambino,avec ses grands yeux d’enfant,
due occhi enormi di paura,avec ses yeux pleins de terreur,
eran lo specchio d'un'avventura.c’étaient le miroir d’une aventure.
  
E chiese al vecchio, Dammi il pane,Et il lui dit, Donne-moi du pain,
ho poco tempo e troppa fame,j’ai peu de temps et j’ai très faim,
e chiese al vecchio, Dammi il vino,et il lui dit, Donne-moi du vin,
ho sete e sono un assassino.j’ai soif et je suis un assassin.
  
Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno,Le pêcheur entrouvrit ses yeux,
non si guardò neppure intornoil ne se retourna même pas
ma versò il vino e spezzò il panemais il donna du vin et du pain
per chi diceva, Ho sete, ho fame.à quelqu’un qui avait soif et faim.
  
E fu il calore di un momento,Ce fut la chaleur d’un moment,
poi via di nuovo verso il vento,puis il repartit vers le vent
davanti agli occhi ancora il sole,devant lui il n’y a que le soleil,
dietro alle spalle un pescatore.derrière il n’y a qu’un vieux pêcheur.
  
Dietro alle spalle un pescatore,Derrière il n’y a qu’un vieux pêcheur,
e la memoria è già dolore,et les souvenirs deviennent douleur,
è già il ricordo di un aprilec’est le regret d’un mois d’avril
giocato all'ombra d'un cortile.où l’on jouait à l’ombre d’une cour.
  
Vennero in spiaggia due gendarmi,Deux gendarmes sont arrivés là,
vennero in sella con le armimontés en ses chevaux, bien armés,
e chiesero al vecchio se, li' vicino,ils ont demandé au pêcheur
fosse passato un assassino.s’il avait vu un assassin.
  
Ma all'ombra dell'ultimo soleMais à l’ombre du dernier soleil
s'era assopito un pescatoreun pêcheur s’était assoupi,
e aveva un solco lungo il visoson visage était sillonné
come una specie di sorrisopar un espèce de sourire
  
e aveva un solco lungo il visoson visage était sillonné
come una specie di sorriso.par une espèce de sourire.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org