Such a Parcel of Rogues in a Nation
Robert BurnsVersione italiana di Cattia Salto | |
SIC A PARCEL O ROGUES IN A NATION! Fareweil tae aa our Scottish fame Fareweil our ancient glory Fareweil e'en tae our Scottish name Sae famed in martial story Nou Sark rins ower the Solway sands An Tweed rins tae the ocean Tae mark whaur England's province stauns Sic a parcel o rogues in a nation! What force or guile could not subdue Thro many warlike ages Is wrocht nou by a coward few For hireling traitor's wages The English steel we could disdain Secure in valour's station But English gold has been our bane Sic a parcel o rogues in a nation! O wad, ere I had seen the day That Treason thus could sell us My auld gray heid had lain in clay Wi Bruce an loyal Wallace But pith an pouer, till my last hour I'll mak this declaration - We're bocht an sold for English gold Sic a parcel o rogues in a nation! | Addio a tutta la nostra fama scozzese addio alla nostra antica gloria Addio anche al nome scozzese così famoso nei racconti marziali! Ora lo Sark(1) scorre fino al delta di Solway e il Tweed scorre verso l’oceano, per contrassegnare dove si trova la provincia dell’Inghilterra, che branco di canaglie(2) in una sola nazione! Quale forza o astuzia che non si poteva sottomettere per molti secoli bellicosi è battuta ora da una manica di codardi per un mercenario salario di traditori? L’acciaio inglese dobbiamo disprezzare e difendere la base del valore, ma l’oro inglese è stato la nostra rovina che branco di canaglie in una sola nazione! O che io possa o debba vedere il giorno che questo tradimento ci venderà tutti, la mia vecchia testa grigia giace in terra con Bruce e il leale Wallace!(3) Ma fiero e indomito, fino alla mia ultima ora farò questa dichiarazione: “Siamo stati comprati e venduti da e per l’oro inglese – che branco di canaglie in una sola nazione! “ |
2) i politici scozzesi corrotti con terre e denaro
3) vano appare l’impegno indipendentista e il sacrificio di antichi guerrieri come Robert the Bruce e William Wallace