King Orfeo [feat. Harpens kraft]
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGVILLEMANN OG MAGNHILD: Traduzione italiana [B] | |
Villemann andò al fiume Verso il più bel tiglio di tutti Là volle suonare l’arpa dorata Affinché le rune gli promettessero fortuna Villemann si mise controcorrente Sapeva suonare l’arpa magistralmente Suonò così dolcemente, suonò così astutamente Che gli uccelli si calmarono sugli alberi verdi Suonò così dolcemente, suonò così forte Suonò per liberare Magnhild dalle braccia di un troll Allora il troll si alzò dalle profondità del mare Rimbombarono le montagne, tuonarono le nuvole Allora colpì l’arpa con tutta la sua furia E così prese al troll la sua forza e il suo potere | Villemann e Magnhild Villemann se ne andò al grande fiume [1] Ehi! Tutte le più belle foglie del tiglio Là volle suonare l'arpa d'oro Esercitando le astuzie per vincere Villemann andò in riva al fiume stando ritto in piedi Sapeva suonare magistralmente l'arpa d'oro Suonava con proprietà, suonava con arte E l'uccello tacque sul ramo verdeggiante Suonava con proprietà, suonava con fragore Suonando tirò via Magnhild dalle braccia del troll Ma allora il troll emerse dal più profondo dell'oceano, [2] rimbombò nelle montagne, tuonò in cielo [3] Allora percosse a fondo la sua arpa e con dolore E vince carpendo la forza dalle braccia del troll. |
[2] Come si può vedere, in questa versione è stata oramai persa la trama delle versioni più complete e antiche, con il fiume e il ponte: il troll sta nel mare profondo.
[3] Qui ho seguito alla lettera la particolare costruzione impersonale norvegese (risalente alla fase più antica della lingua e ancora comunissima in islandese).