Lingua   

King Orfeo [feat. Harpens kraft]

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


VILLEMANN OG MAGNHILD: Traduzione italiana [B]
Villemann andò al fiume
Verso il più bel tiglio di tutti
Là volle suonare l’arpa dorata
Affinché le rune gli promettessero fortuna
Villemann si mise controcorrente
Sapeva suonare l’arpa magistralmente
Suonò così dolcemente, suonò così astutamente
Che gli uccelli si calmarono sugli alberi verdi
Suonò così dolcemente, suonò così forte
Suonò per liberare Magnhild
dalle braccia di un troll

Allora il troll si alzò dalle profondità del mare
Rimbombarono le montagne,
tuonarono le nuvole
Allora colpì l’arpa con tutta la sua furia
E così prese al troll la sua forza e il suo potere
Villemann e Magnhild

Villemann se ne andò al grande fiume [1]
Ehi! Tutte le più belle foglie del tiglio
Là volle suonare l'arpa d'oro
Esercitando le astuzie per vincere

Villemann andò in riva al fiume stando ritto in piedi
Sapeva suonare magistralmente l'arpa d'oro

Suonava con proprietà, suonava con arte
E l'uccello tacque sul ramo verdeggiante

Suonava con proprietà, suonava con fragore
Suonando tirò via Magnhild dalle braccia del troll

Ma allora il troll emerse dal più profondo dell'oceano, [2]
rimbombò nelle montagne, tuonò in cielo [3]

Allora percosse a fondo la sua arpa e con dolore
E vince carpendo la forza dalle braccia del troll.
[1] In storan vi è un relitto di declinazione dell'aggettivo (accusativo singolare maschile forte).

[2] Come si può vedere, in questa versione è stata oramai persa la trama delle versioni più complete e antiche, con il fiume e il ponte: il troll sta nel mare profondo.

[3] Qui ho seguito alla lettera la particolare costruzione impersonale norvegese (risalente alla fase più antica della lingua e ancora comunissima in islandese).


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org