Language   

Tammurriata nera

E.A. Mario
Back to the song page with all the versions


Una versione francese parziale dal sito francese dedicato a Daniele...
BLACK DRUMSONG

Don’t understand what’s happenin’ sometimes
you don’t believe your eyes, nay, you don’t.
A baby’s born and he’s all black,
and his mom calls him Ciro, yeah,
she calls him Ciro!*

You may believe it or not,
You may believe it or not,
you may call him Ciccio or Antonio,
you may call him Peppe or Ciro**
but the baby’s all black, black like don’t know what!

Street gossips keep a-talkin’ ‘bout all this:
“Now, it’s no uncommon case,
you see thousands of ‘em!
An’ sometimes one look is enough
an’ the gal’s left struck, yea, left struck.

Well, one look, that’s fuzz,
well, she’s left struck, oh yeah,
now go find who dun it,
go find who made the good shot,
and the baby’s all black, black like don’t know what!

The ol’ wiseman in the street says “Let’s talk ‘bout it,
cuz if we talk about it,
then we can explain how all this gone.
Corn grows where you sow it,
and when you sow corn, it’s always corn what grows up.”

Yeah, go tell it to mom, yeah,
Yeah, go tell it to me too,
you may call him Ciccio or Antonio,
you may call him Peppe or Ciro
but the baby’s all black, black like don’t know what!

The gals from Capodichino
make love to black soldiers,
the black soldier have their cumshots
and the gals yay they get preggo.

American Express,
get me money an’ hurry up
or the Police will come in
and do what they want.

Yesterday nite in Piazza Dante
I had an empty stomach,
wasn’t it for smuggling,
I’d now be stone dead.

Lay that pistol down, babe,
Lay that pistol down.
Pistol packin’ mama,
Lay that pistol down.


Cigarettes for dad,
Sweets for mom,
Biscuits for the kids
And two dollars for the gal.

Concetta and Nanninella
they liked sweets so much,
now nobody wants to marry ‘em
and they get in whorehouses.

The Neapolitan girls
make babies with Americans,
see you today or tomorrow
at Porta Capuana.

And Churchill, that ol’ fool
stole all mattresses out,
and America to spite him
tore him all hair from his breast.

Yesterday was eatin’ peelings
with my hair on my ears,
my hair, my hair,
a cup of camomile tea,
camomile tea, camomile tea,
and frisella bread with boiled meat,
frisella bread, frisella bread,
and the monk’s gotten the scab,
the scab on ass an’ cock,
goddam what he’s stinkin’, god,
stinkin’ like a dead dog
may he burn in hell!

Lay that pistol down, babe,
Lay that pistol down.
Pistol packin’ mama,
Lay that pistol down.



*/** Typical Neapolitan names.
Je ne comprends pas ce qui se passe et on ne comprend pas ce que l'on voit.
Un enfant est né et il est tout noir, même si sa mère l'appelle Ciro.
Tu as beau dire ce que tu veux, mais l'enfant est tout noir.
Les commères ne parlent que de ça.
Ce n'est pas la première fois que cela arrive.
Parfois, il suffit d'un regard pour qu'une femme tombe amoureuse.
Tu as beau dire ce que tu veux, mais l'enfant est tout noir.
Le curé a dit : "Pas de panique, il suffit de réfléchir, vous verrez qu'on peut tout expliquer.
Là où le blé pousse, même s'il est différent, c'est toujours du blé."


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org