Lingua   

La Butte Rouge

Gaston Montéhus
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione neerlandese del cantante belga Wim De Craene, morto...
LA COLLINA ROSSADE RODE HEUVEL
  
Su quella collina, non c'erano checche,'t Is geen Montmartre, al is 't ook een heuvel
Né magnaccia, né bei "dandies".Hier geen versierder, geen pooier, geen miet
Ah, era lontana dal Moulin de la Galette,Geen zwendelaar met zijn gladde gekeuvel
E da Parigi, che è il re di tutti i posti.En zelfs de tafelhoer vind je d'er niet
  
Quanto ne ha bevuto, di bel sangue, questa terra,Hier heeft de grond al wat bloed moeten slikken
Sangue d'operaio e sangue di contadino,Burgers-, boeren-, arbeidersbloed
Ché i banditi, che son causa delle guerreSneuvelen boeven die oorlog ontsteken ?
Non muoion mai, si ammazzan solo gli innocenti.Neen, want hun hart is zo hard als diamant
  
Si chiama la Collina Rossa, il battesimo fu un mattinoRode heuvel, zo heet het hier,
Quando chi vi salì rotolò nel precipizio.Want eenmaal zijn ze stervend de kloof in geworpen
Oggi ci son delle vigne, ci cresce l'uvaNu groeien er druiven, ze persen er wijn
E chi berrà di quel vino, berrà il sangue dei compagni.Wie hem drinkt zit het bloed van zijn makkers te slorpen
  
Su quella collina non si faceva festa't Is geen Montmartre, geen kermis der lusten
Come a Montmartre, dove lo champagne scorre a fiumi.Hier geen champagne met liedjes omrand
Ma i poveracci che avevan lasciato dei bambiniJongens die pas nog hun lief ten afscheid kusten
Facevan sentire dei singhiozzi disperati.Hebben er hun doodssnikken hier uitgejankt
  
Quante ne ha bevute, di lacrime, questa terra,Hier kwamen tranen de aarde doorweken
Lacrime d'operaio e lacrime di contadino,Tranen van arbeiders voor stad en land
Ché i banditi, che son causa delle guerreSneuvelen boeven die oorlog onsteken
Non piangono mai, perché sono dei tiranni.Neen, want hun hart is zo hard als diamant
  
Si chiama la Collina Rossa, il battesimo fu un mattinoRode heuvel, zo heet het hier,
Quando chi vi salì rotolò nel precipizio.Want eenmaal zijn ze stervend de kloof in geworpen
Oggi ci son delle vigne, ci cresce l'uvaNu groeien er druiven, ze persen er wijn
E chi berrà di quel vino, berrà le lacrime dei compagni.Wie hem drinkt zit het bloed van zijn makkers te slorpen
  
Su quella collina, si vendemmia di nuovo,'t Is geen Montmartre, al bloeien er wijnen
Vi si sentono grida e canzoni.Al klinkt gezang en het gepraat er verwart
Ragazze e ragazzi, dolcemente, vi si scambianoAl liggen er jongens met meisjes te geinen
Parole d'amore che danno i brividi.Ik gun ze ‘t graag, maar het valt me koud om 't hart
  
Possono immaginare, nei loro folli abbracci,Op deze plaats, waar die jonge malloten
Che in quel posto, dove fanno l'amoreKirren bij levenslustig genot
Ho sentito, la notte, salire dei lamentiHeb ik 's nachts gehoord hoe hun leeftijdsgenoten
Ed ho visto dei ragazzi col cranio spezzato?Gilden om hulp met hun dood in het lijf
  
Si chiama la Collina Rossa, il battesimo fu un mattinoRode heuvel, zo heet het hier,
Quando chi vi salì rotolò nel precipizio.Want eenmaal zijn ze stervend de kloof in geworpen
Oggi ci son delle vigne, ci cresce l'uvaNu groeien er druiven, ze persen er wijn
E io ci vedo delle croci con il nome dei compagni.Wie hem drinkt zit het bloed van zijn makkers te slorpen


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org