Language   

La Butte Rouge

Gaston Montéhus
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione neerlandese del cantante belga Wim De Craene, morto...
LA BUTTE ROUGEDE RODE HEUVEL
  
Sur c'te butte là, y'avait pas d'gigolette,'t Is geen Montmartre, al is 't ook een heuvel
Pas de marlous, ni de beaux muscalins.Hier geen versierder, geen pooier, geen miet
Ah, c'était loin du moulin d'la galette,Geen zwendelaar met zijn gladde gekeuvel
Et de Paname, qu'est le roi des pat'lins.En zelfs de tafelhoer vind je d'er niet
  
C'qu'elle en a bu, du beau sang, cette terre,Hier heeft de grond al wat bloed moeten slikken
Sang d'ouvrier et sang de paysan,Burgers-, boeren-, arbeidersbloed
Car les bandits, qui sont cause des guerres,Sneuvelen boeven die oorlog ontsteken ?
N'en meurent jamais, on n'tue qu'les innocents.Neen, want hun hart is zo hard als diamant
  
La Butte Rouge, c'est son nom, l'baptème s'fit un matinRode heuvel, zo heet het hier,
Où tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravinWant eenmaal zijn ze stervend de kloof in geworpen
Aujourd'hui y'a des vignes, il y pousse du raisinNu groeien er druiven, ze persen er wijn
Qui boira d'ce vin là, boira l'sang des copainsWie hem drinkt zit het bloed van zijn makkers te slorpen
  
Sur c'te butte là, on n'y f'sait pas la noce,'t Is geen Montmartre, geen kermis der lusten
Comme à Montmartre, où l'champagne coule à flôts.Hier geen champagne met liedjes omrand
Mais les pauv' gars qu'avaient laissé des gosses,Jongens die pas nog hun lief ten afscheid kusten
I f'saient entendre de pénibles sanglots.Hebben er hun doodssnikken hier uitgejankt
  
C'qu'elle en a bu, des larmes, cette terre,Hier kwamen tranen de aarde doorweken
Larmes d'ouvrier et larmes de paysan,Tranen van arbeiders voor stad en land
Car les bandits, qui sont cause des guerres,Sneuvelen boeven die oorlog onsteken
Ne pleurent jamais, car ce sont des tyrans.Neen, want hun hart is zo hard als diamant
  
La Butte Rouge, c'est son nom, l'baptème s'fit un matinRode heuvel, zo heet het hier,
Où tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravinWant eenmaal zijn ze stervend de kloof in geworpen
Aujourd'hui y'a des vignes, il y pousse du raisinNu groeien er druiven, ze persen er wijn
Qui boit de ce vin là, boira les larmes des copainsWie hem drinkt zit het bloed van zijn makkers te slorpen
  
Sur c'te butte là, on y r'fait des vendanges,'t Is geen Montmartre, al bloeien er wijnen
On y entend des cris et des chansons.Al klinkt gezang en het gepraat er verwart
Filles et gars, doucement, y échangent,Al liggen er jongens met meisjes te geinen
Des mots d'amour, qui donnent le frisson.Ik gun ze ‘t graag, maar het valt me koud om 't hart
  
Peuvent-ils songer dans leurs folles étreintes,Op deze plaats, waar die jonge malloten
Qu'à cet endroit où s'échangent leurs baisers,Kirren bij levenslustig genot
J'ai entendu, la nuit, monter des plaintes,Heb ik 's nachts gehoord hoe hun leeftijdsgenoten
Et j'y ai vu des gars au crâne brisé.Gilden om hulp met hun dood in het lijf
  
La Butte Rouge, c'est son nom, l'baptème s'fit un matinRode heuvel, zo heet het hier,
Où tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravinWant eenmaal zijn ze stervend de kloof in geworpen
Aujourd'hui y'a des vignes, il y pousse du raisinNu groeien er druiven, ze persen er wijn
Mais moi j'y vois des croix, portant l'nom des copains.Wie hem drinkt zit het bloed van zijn makkers te slorpen


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org