La cantata rossa
Giulio Stocchi e Gaetano Liguori
Loading...
Originale | Versione inglese da http://gstocchi.web.planet.it/la.htm |
LA CANTATA ROSSA | THE RED CANTATA |
| |
Ma che nessuno | But nobody |
nessuno dico | nobody I say |
che nessuno pianga! | let nobody cry! |
Non una lacrima | Not one tear |
dalle terre segrete | from the secret lands |
del nostro dolore | of our pain |
non una lacrima! | not one tear! |
Perché in piedi | Because standing |
in piedi sono morti | standing up they died |
Che nessuno pianga! | Let nobody cry! |
In piedi | Standing up |
accanto al pozzo | near the well |
e alle radici del pane | and the roots of the bread |
Che nessuno pianga! | Let nobody cry! |
In piedi | Standing up |
fra le stagioni testarde | between the labourious seasons |
del loro lavoro | of their work |
Che nessuno pianga! | Let nobody cry! |
In piedi | Standing up |
con le scarpe indosso | with their shoes on |
e con fucili | and with rifles |
Che nessuno pianga! | Let nobody cry! |
In piedi | Standing up |
da barricate | from barricades |
parlando alle stelle | talking to the stars |
Che nessuno pianga! | Let nobody cry! |
In piedi | Standing up |
con gli occhi fissi | with eyes fixed towards |
ai fiumi di Palestina | the rivers of Palestine |
Che nessuno pianga! | Let nobody cry! |
In piedi | Standing up |
tracciando strade immense | mapping out vast roads |
verso il ritorno | towards the way of return |
Che nessuno pianga! | Let nobody cry! |
In piedi | Standing up |
con doni di speranza | with gifts of hope |
ai bimbi del futuro | to the children of the future |
Che nessuno pianga! | Let nobody cry! |
In piedi | Standing up |
Ahmed | Ahmed |
Fathma | Fathma |
Ibrahim | Ibrahim |
in piedi | standing up |
Mervath | Mervath |
Abeth | Abeth |
Leila | Leila |
in piedi | standing up |
Youssef il nonno | Youssef the grandfather |
e il piccolo Fadh | and little Fadh |
che aveva tre anni | who was three years old |
in piedi | standing up |
ognuno dei trentamila | each of the thirty thousand |
di Tall el Zaatar | of Tall el Zaatar |
e che nessuno | and nobody |
nessuno dico | nobody I say |
che nessuno pianga! | let nobody cry! |
Non una lacrima! | Not one tear! |
Perché vedete? | Dont you see? |
Li hanno scacciati | They threw them out |
dalla loro terra | from their land |
e dal loro sogno | and their dream |
li hanno dispersi | they dispersed them |
li hanno rinchiusi | they closed them |
nei campi | in camps |
gli hanno messo un numero | they gave them a number |
chiamandoli profughi | calling them refugees |
li hanno venduti | they sold them |
su tutti i mercati | in all the markets |
e quando hanno preso il fucile | and when they took guns |
"Banditi!" hanno gridato | Bandits they yelled |
e li hanno uccisi | and they killed them |
torturati | they tortured them |
massacrati | they slaughtered them |
divisi | they divided them |
e gli hanno detto | and they told them |
"Tu non avrai patria!" | You will not have a country! |
ed essi in piedi | and they standing up |
con la loro statura | straight with their stature |
abitano il mondo | they live in the world |
abitano il mondo | they live in the world |
abitano il mondo! | they live in the world! |