Lingua   

Hécatombe

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Betto Balon da Le Altre canzoni di Brassens in italiano
HÉCATOMBESTORIA DI UN'ECATOMBE
  
Au marché de Briv'-la-Gaillarde,Al mercato è successo stamane
A propos de bottes d'oignons,Che, per quattro verdure avariate,
Quelques douzaines de gaillardesUn gruppetto di grosse villane
Se crêpaient un jour le chignon.Cominciarono a darsi mazzate.
A pied, à cheval, en voiture,A piedi ed in macchina, ecco
Les gendarmes, mal inspirés,Degli sbirri, immaginerete,
Vinrent pour tenter l'aventureintromettersi nel battibecco,
D'interrompre l'échauffourée.perché non si disturbi la quiete.
  
Or sous tous les cieux sans vergogne,Chissà come? Anche se è intrisa,
C'est un usage bien établi,la terra, di guerre, all'idea
Dès qu'il s'agit de rosser les cognesdi tirar calci in culo ad un ghisa
Tout le monde se réconcilie.tutt'un popolo, a un tratto, s'allea.
Ces furies, perdant tout' mesure,E alla vista del distintivo,
Se ruèrent sur les guignols,rimboccandosi, le matrone
Et donnèrent, je vous l'assure,si riguardan con fare aggressivo
Un spectacle assez croquignol.e s'avventano contro il plotone.
  
En voyant ces braves pandoresGli sbirri a me stan tanto a cuore,
Etre à deux doigts de succomber,che quand'uno tombolava giù,
Moi, je bichais, car je les adoremi struggevo dal dolore
Sous la forme de macchabées.perché non ne buscasse di più.
De la mansarde ou je réside,Dal balcone, il mio sussidio
J'excitais les farouches brasChe prestavo, da vero ultrà,
Des mégères gendarmicides,a quel poliziotticidio
En criant: " Hip, hip, hip, Hourra! "era "Forza! Hip hip - urrà!"
  
Frénétique, l'une d'elles attacheUn agente, col manganello,
Le vieux maréchal des logis,che su d'una s'era lanciato,
Et lui fait crier: " Mort aux vaches!si trovò, come un fringuello,
Mort aux lois! Vive l'anarchie! "a cantare "A morte lo Stato!"
Une autre fourre avec rudesseAfferrandogli la nappa,
Le crâne d'un de ces lourdaudsla più obesa di quelle megere
Entre ses gigantesques fessess'infilò tra chiappa e chiappa
Qu'elle serre comme un étau.la cocuzza del brigadiere.
  
La plus grasse de ses femelles,Una con di Giunone più latte,
Ouvrant son corsage dilaté,si scopre le tette e fracassa,
Matraque à grand coup de mamellescome in faccia gliele sbatte,
Ceux qui passent à sa porté'.chi, per sbaglio, accanto le passa.
Ils tombent, tombent, tombent,Neanche uno non soccombe:
Et, selon les avis compétents,tutti tombolano a terra!
Il paraît que cette hécatombeUna simile ecatombe
Fut la plus belle de tous les temps.Non si ha neanche in tempo di guerra.
  
Jugeant enfin que leurs victimesDopo questo bel gioco di squadra,
Avaient eu leur content de gnons,ritornando ai propri affari,
Ces furies, comme outrage ultime,la combriccola leggiadra
En retournant à leurs oignons,era insoddisfatta, magari!
Ces furies, à peine si j'oseMa fallirono, gloria agli dei,
Le dire, tellement c'est bas,le miriadi di tentativi
Leur auraient même coupé les choses:di tagliargli gli zebedei,
Par bonheur ils n'en avaient pas!perché tutti ne eran già privi!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org