Language   

Il lavavetri

Il Parto delle Nuvole Pesanti
Back to the song page with all the versions


Version française – LE LAVEUR DE VITRES – Marco Valdo M.I. – 20...
IL LAVAVETRILE LAVEUR DE VITRES
  
Con la spugna nella manoAvec son éponge à la main
E la schiuma nella spugnaEt la mousse dans son éponge
Ha negli occhi il parabrezzaIl a dans les yeux le parebrise
Di quell'auto che verràDe cette auto qui vient
E poi se ne andràEt puis s'en ira.
Appoggiato ad un murettoAppuyé à un muret,
Mette i sogni nel suo secchioIl met ses songes dans son seau
Si avvicina ai motoriIl s'approche des moteurs
Come un gatto si riscaldaComme un chat qui se réchauffe
E poi se ne vaEt puis s'en va.
  
E lava lava e lava lavaEt il lave, lave, lave
I vetri di quest'auto bluLes vitres de cette auto bleue
Che adesso è ferma per il rossoQui maintenant est arrêtée au rouge
E fra un istante sarà già lontana da teEt dans un instant sera déjà loin de toi
  
Lava i vetri ed è contentoIl lave les vitres et il est content
Non si cura del tormentoIl ne se soucie pas du tourment
Di un lavoro senza sensoD'un travail dépourvu de sens
Di quello che gli dice "nooo"De celui qui dit « Noonn! »
e poi se ne vaEt puis s'en va.
Ma lui viaggia con la testaMais lui, il voyage avec la tête
si rifugia nell'infanziaIl se réfugie dans son enfance
quando ancora il futuroQuand le futur encore
era la felicitàÉtait le bonheur
la felicitàLe bonheur.
  
E si apre si apre il finestrinoEt s'ouvre, s'ouvre la fenêtre
E lentamente la maninaEt lentement la petite main
Fa cadere una monetinaFait tomber une piécette
Il primo euro per il lavavetri "olé"Le premier euro pour le laveur « Olé! »
  
Ma un violento ed improvvisoMais une violente et soudaine
Temporale di stagioneAverse de saison
Lava gli occhi al lavavetriLave les yeux du laveur
Gli sussurra cose straneLui susurre des choses étranges
E poi se ne vaEt puis s'en va.
  
E lava lava e lava lavaEt il lave, lave, lave
Il cuore di quest'uomo in bluLe cœur de cet homme en bleu
Che adesso è appeso al privilegioQui maintenant est suspendu au privilège
E tra un istanteEt dans un instant
Sarà già caduto "olé"Sera déjà tombé « Olé ».


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org