Lingua   

Herminda de la Victoria

Víctor Jara
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione tedesca
HERMINDA DE LA VICTORIAHERMINDA DES SIEGES
  
Herminda de la VictoriaHerminda des Sieges
morì senz'aver lottatostarb, ohne gekämpft zu haben
e dritta andò alla gloriasie ging ein zu ewigem Ruhm
col petto trapassato.mit durchschossener Brust.
  
Gli spari dei mandantiDie Kugeln der Vollstrecker
uccisero quell'innocentemordeten die Unschuldige
piangevano fratelli e madriMutter und Bruder weinten
in mezzo a tutta la gente.inmitten der Leute.
  
E tutti si fecer fratelli,Zu Brüdern wurden alle
fratelli nella disgraziaBrüdern in Unglück
battendosi contro i lupi,gegen die Wölfe kämpfend
battendosi per una casa.um ein Haus kämpfend.
  
Herminda de la VictoriaHerminda des Sieges
era nata in quel quartiere,mitten im Schlamm geboren
crebbe come farfallaherangewachsen wie ein Schmetterling
in un terreno occupato.auf angeeignetem Land.
  
Abbiam fatto la borgata,Wir haben die Población erbaut
tre inverni son piovuti.und drei Winter hat es geregnet
Herminda, nel nostro cuoreHerminda, wir werden im Herzen
serberemo il tuo ricordo.die Erinnerung an dich bewahren.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org