Language   

Black Day In July

Gordon Lightfoot
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
BLACK DAY IN JULYLUGLIO, GIORNO NERO
  
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Motor city madness has touched the countrysideLa follia di Motoropoli ha raggiunto la campagna
And through the smoke and cindersE in mezzo al fumo e alla cenere
You can hear it far and widePuoi sentire in lungo e in largo
The doors are quickly boltedLe porte sprangate veloce
And the children locked insideE i bambini rinchiusi dentro
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
And the soul of motor city is bared across the landE l'anima di Motoropoli messa a nudo nel paese
As the book of law and order is taken in the handsMentre prendono in mano il codice penale
Of the sons of the fathers who were carried to this landI figli dei padri che furono portati in questo paese
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Black day in JulyLuglio, giorno nero.
In the streets of motor city is a deadly silent soundPer le strade di Motoropoli echeggia un silenzio mortale
And the body of a dead youth lies stretched upon the groundE il corpo di un ragazzo morto giace steso a terra
Upon the filthy pavementSul selciato che fa schifo
No reason can be foundE non c'è nessun motivo
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Motor city madness has touched the countrysideLa follia di Motoropoli ha raggiunto la campagna
And the people rise in angerE la gente si rivolta con rabbia
And the streets begin to fillE le strade cominciano a riempirsi
And there's gunfire from the rooftopsSpari dalle cime dei tetti
And the blood begins to spillE il sangue comincia a scorrere
Black day in JulyLuglio, giorno nero
In the mansion of the governorAl Governatorato
There's nothing that is known for sureNiente si sa per certo
The telephone is ringingSquilla il telefono
And the pendulum is swingingE le ore passano
And they wonder how it happenedE si chiedono come sia potuto accadere
And they really know the reasonPerò il motivo lo sanno eccome
And it wasn't just the temperatureNon è stato certo il caldo
And it wasn't just the seasonNon è per colpa della stagione
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Black day in JulyLuglio, giorno nero
Motor city's burning and the flames are running wildMotoropoli brucia di fiamme scatenate
They reflect upon the waters of the river and the lakeSi riflettono sull'acqua del fiume e del lago
And everyone is listeningE ognuno sta ascoltando
And everyone's awakeOgnuno è sveglio
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
The printing press is turningGirano le rotative
And the news is quickly flashedVeloci passan le notizie
And you read your morning paperTi leggi il giornale del mattino
And you sip your cup of teaSorseggiandoti la tua tazza di thè
And you wonder just in passingE ti chiedi en passant
Is it him or is it meMa è lui o sono io
Black day in JulyLuglio, giorno nero
In the office of the presidentNell'ufficio del Presidente
The deed is done the troops are sentOrmai è successo e si manda l'esercito
There's really not much choice you seeNon c'è proprio alternativa, vedi
It looks to us like anarchyCi sembra l'anarchia
And then the tanks go rolling inE i carrarmati entrano cingolando
To patch things up as best they canPer metterci una pezza come possono
There is no time to hesitateNon c'è tempo da perdere
The speech is made the dues can waitDiscorso d'ordinanza, al diavolo i diritti
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
The streets of motor city now are quiet and sereneL'ordine ora regna a Motoropoli
But the shapes of gutted buildingsMa le sagome degli edifici sventrati
Strike terror to the heartFanno terrore al cuore
And you say how did it happenE tu dici, Ma come è potuto succedere
And you say how did it startE dici, Ma come è cominciato
Why can't we all be brothersPerché non possiamo essere tutti fratelli
Why can't we live in peacePerché non possiamo vivere in pace
But the hands of the have-notsMe le mani di chi non ha nulla
Keep falling out of reachContinuano ad essere fuori di portata
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Black day in JulyLuglio, giorno nero,
Motor city madness has touched the countrysideLa follia di Motoropoli ha raggiunto la campagna
And through the smoke and cindersE in mezzo al fumo e alla cenere
You can hear it far and widePuoi sentire in lungo e in largo
The doors are quickly boltedLe porte sprangate veloce
And the children locked inside.E i bambini rinchiusi dentro.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org