Language   

With God On Our Side

Bob Dylan
Back to the song page with all the versions


Versione ebraica di Yoram Aharon, da Hebrew Dylan
I Z NAMI BYŁ BÓG

Nie jest ważne kim jestem,
Me imię i wiek;
Środkowy mi Zachód
Dni wolny snuł bieg.
Tam prawa przestrzegasz,
Czyś mędrzec, czy tłuk,
Tak, rajska to ziemia
I z nami jest Bóg.

Już masz w podręcznikach
Tych słów górny ton –
Kawaleria niosła
Indianom zgon.
To z niebios znak
Złych Indian zmógł,
Ledwie powstał nasz kraj,
Już z nami był Bóg!

Przyszła wojna z Hiszpanią,
Jej walk ślad znikł,
Również wojna domowa
Przeminęła w mig.
Bohaterów imiona
Wnet każdy uczeń tłukł –
Kto siłę i broń ma,
To przy nim jest Bóg!

Pocałunkiem na śmierć.
Ale może ktoś z was
Osądzić by mógł –
Z Judaszem, gdy zdradzał,
Czy również był Bóg?

Odchodzę ze smutkiem,
Ból znaczy mój szlak;
Zmęczony, zgorzkniały
I sił mi już brak.
Czy Bóg przy nas trwa,
Gdy pusty dźwięk prawd?
Strzeż Boże, chroń nas,
Od wojny nas zbaw
לצדנו אלוהים

אוו, ממש לא משנה מה שמי
גילי עוד פחות
הארץ ממנה באתי
מכונה המערב התיכון
למדתי כאשר גדלתי שם
כי עם החוק מזדהים
ושהארץ שאני חי בה
לצדה אלוהים.

אוו, ספרי ההיסטוריה מספרים זאת
מספרים זאת בבהירות
הפרשים הסתערו
האינדיאנים מוגרו
הפרשים הסתערו
האינדיאנים כבר בקבר שוהים
אוו, המדינה הייתה צעירה
ולצדה אלוהים

מלחמת אמריקה-ספרד
יומה הגיע
ומלחמת האזרחים גם היא
פרצה שלא במפתיע
שמות הגיבורים
מתנוססים על קירות גבוהים
אוחזים בכלי הנשק
ולצדם אלוהים.

מלחמת העולם הראשונה, ילדים,
אם לכך כבר נכנסתי
את הסיבה לפריצתה
מעולם לא תפסתי
אבל למדתי לקבל זאת
אני מתגאה בכך אם אתם תוהים
כי לא סופרים את המתים
כאשר לצדך אלוהים.

כאשר מלחמת העולם השנייה
הגיעה לסיומה
סלחנו לגרמנים
הם עכשיו ידידי האומה
למרות שהם רצחו ששה מיליונים
טגנו אותם בתנורים הכהים
גם הגרמנים עכשיו
לצדם אלוהים

למדתי לשנוא את הרוסים
לאורך כל חיי ללא רחם
אם מלחמה נוספת תפרוץ
נאלץ בהם להילחם
לשנוא אותם ולפחד מהם
להימלט בקצב מדהים
ולקבל הכל באומץ
כשלצדך אלוהים

כעת יש לנו נשק
כימי מתוחכם
אם פעם אחת ישתמשו בו
מיד יבוא הנקם
לחיצה אחת על הכפתור
וההדים בכל העולם לא מתמהמהים
ואתה לא שואל שאלות
כאשר לצדך אלוהים

בשעות אפלות רבות
מחשבה עליי מעיקה
על-כך שישו הנוצרי
נבגד בנשיקה
אבל תצטרכו להחליט לבד
למרות שאתם לתשובה ממני כמהים
אם יהודה איש קריות
היה לצדו אלוהים

וכעת כאשר אני עוזב
אני עד מוות עייף
אני באמת מבולבל מאד
אני לא מזייף
המלים ממלאות את ראשי
מנפחות התמונה
עם אלוהים לצדנו
עוד מלחמה הוא ימנע


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org