Gli anarchici noi siamo di Milano
anonimo
Originale | NOUS LES ANARCHISTES, NOUS SOMMES DE MILAN |
GLI ANARCHICI NOI SIAMO DI MILANO | GLI ANARCHICI NOI SIAMO DI MILANO |
Gli anarchici noi siamo di Milano | Nous les anarchistes, nous sommes de Milan |
e dei borghesi non abbiam paura | Et les bourgeois nous ne les craignons pas |
fanno gli arditi con le bombe a mano | Ils font les fiers avec leurs grenades |
carabinieri e guardie di questura | Carabiniers et tous ces agents |
ma noi abbiamo forze unite | Mais nous nous unissons |
il pensier la dinamite | La pensée et la dynamite |
ed il pugnale | Et notre poignard |
la fiamma agitiam di un'ideale. | Nous portons la flamme de l'idéal. |
Gli anarchici non hanno guerreggiato | Nous les anarchistes nous ne guerroyons pas |
per gli interessi della borghesia | Pour les intérêts de la bourgeoisie |
oltre i confini abbiamo disertato | Nous avons déserté au delà des frontières |
sfidando la più atroce tirannia. | Défiant la plus atroce tyrannie |
Troppi estranei in un conflitto | Trop étrangers d'un conflit |
tra la forza ed il diritto | Entre la force et le droit |
e le frontiere | Et les frontières |
vogliamo unire tutte le bandiere. | Nous voulons unir toutes les bannières. |
Per la bandiera nostra, in ogni terra | Pour la nôtre, partout |
noi lotteremo con nuova energia | Nous lutterons avec une énergie renouvelée |
abbiam da rinnovar la nostra guerra | Nous devons recommencer notre guerre |
e vincerla nel nome dell'anarchia | Et la gagner au nom de l'anarchie |
Urlerà la dinamite | La dynamite hurlera |
getterem le nostre vite | nous jetterons nos vies |
farem sul serio | Nous le ferons pour de vrai |
l'esempio ce lo dan Bresci e Caserio. | L'exemple nous est donné par Bresci et Caserio. |
La nostra storia è storia di vendetta | La nôtre est une histoire de vengeance |
contro una classe rea di ogni delitto | Contre une classe coupable de tous les crimes |
contro una società che maledetta | Contre une société maudite |
alla vita ha negato ogni diritto | Qui a refusé à la vie tous les droits |
seminando la tempesta | Semant la tempête |
rugge già sulla sua testa | Rugit déjà sur sa tête |
il gran ciclone | Le grand cyclone |
che si chiama sociale rivoluzione. | Qu'on appelle la révolution sociale. |
Hanno versato il sangue a fiotti a rivi | Ils ont versé le sang par vagues |
per questa infame guerra della morte. | Pour cette infâme guerre de la mort |
Molti soldati son restati i vivi | Beaucoup de soldats sont restés les vivants |
Di ribellione la massa più forte | De rébellion la masse la plus forte |
con madama dinamite | Avec Mesdames Dynamite |
panclastite e balistite | Panclastite et Balistite |
farem la festa | Nous ferons la fête |
che ad ogni male taglierà la testa. | Qui au mal coupera la tête. |