Sul ponte di Perati bandiera nera
anonimo
Originale | Gian Piero Testa. |
SUL PONTE DI PERATI BANDIERA NERA | ΣΤΟΥ ΠΕΡΑΤ ΤΟ ΓΙΟΦΥΡΙ ΜΑΥΡΗ ΣΗΜΑΙΑ |
Sul ponte di Perati, bandiera nera: | Στου Περάτ το γιοφύρι μαύρη σημαία |
L'è il lutto degli alpini che va a la guera. | Το πένθος των Αλπίνων μ'όπλα παρέα |
L'è il lutto degli alpini che va a la guera, | Το πένθος των Αλπίνων μ'όπλα παρέα |
La meglio zoventù che va sot' tera. | Κάτω στο χώμα η λεβεντιά πιο ωραία |
Sull'ultimo vagone l'è l'amor mio, | Απ'το στερνό βαγόνι πικρά το ταίρι |
Col fazzoletto in mano mi dà l'addio. | Τινάζοντας μαντίλι αντίο σημαίνει |
Col fazzoletto in mano mi salutava | Τινάζοντας μαντίλι τι μαύρη μέρα |
E con la bocca i baci la mi mandava. | Καο απ'τα χειλάκια του φιλια σ'αγέρα |
Con la bocca i baci la mi mandava | Απ'τα χειλάκια του φιλιά λαβαίνω |
E il treno pian pianino s'allontanava. | Και σιγαπομακρύνεται αργά το τραίνο |
Quelli che son partiti, non son tornati: | Τόσοι π'έχουν φύγει πια δεν γυρίσαν' |
Sui monti della Grecia sono restati. | Στα όρη της Ελλάδος ζωές αφήσαν' |
Sui monti della Grecia c'è la Vojussa, | Στὰ όρη της Ελλάδος τ'Αώου το ρεύμα |
Col sangue degli alpini s'è fatta rossa. | Βαθιά πορφύρα γίνηκε από το αίμα |
Un coro di fantasmi vien zo dai monti | Πάνω σ'εκείνα όρη φωνἐς ακούμε |
È il coro degli alpini che sono morti. | Στοιχιών 'ν' η χορωδία να μην ξεχνούμε |
Alpini della Julia in alto il cuore | Αλπίνοι της Γιούλιας μην στενόχωροι |
Sui monti della Grecia c'è il tricolore. | Βαστάν τα λάβαρά μας σ'εκείνα όρη |
Gli alpini fan la storia, ma quella vera | Χαράξατε ιστορία κι ουτ'ένα ψέμα |
Scritta col sangue lor, e la penna nera. | Γραφτή από μαύρη πένα και με το αίμα. |