Sul ponte di Perati bandiera nera
Anonymous
Versione di Massimo Bubola in "Il testamento del Capitano" | |
Auf der Brücke von Perati Schwarze Flagge auf der Brücke von Perati: Das ist die Trauerflagge der Alpini, die in den Krieg ziehen Das ist die Trauerflagge der Alpini, die in den Krieg ziehen Die Blüte der Jugend zieht in den Tod. Auf dem letzten Wagen ist mein Geliebter Mit dem Taschentuch in der Hand winkt er 'Adieu'. Mit dem Taschentuch in der Hand grüßte er mich Und schickte mit seinem Munde Küsse an mich. Er schickte mit seinem Munde Küsse an mich, Und der Zug entfernte sich ganz langsam. Die, die gegangen sind, sind nicht zurückgekehrt: Auf den Bergen Griechenlands sind sie geblieben. Von den Bergen Griechenlands fließt die Vjosa, Mit dem Blut der Alpini färbte sie sich rot. Ein Geisterchor kommt herab von den Bergen. Es ist der Chor der Alpini, die tot sind. Soldaten der Julischen Brigade, tragt hoch euer Herz. Auf den Bergen von Griechenland weht die Trikolore. Die Alpini schreiben Geschichte, aber die wahre, Geschrieben mit ihrem Blut und der schwarzen Feder. | Sul ponte di Perati, bandiera nera: L'è il lutto degli alpini che va a la guera. L'è il lutto della Julia che va a la guera, La meglio zoventù va soto tera. Sull'ultimo vagone c'è l'amor mio Col fazzoletto in mano mi dà l'addio. Col fazzoletto in mano mi salutava Con la sua bocca i basi la mi mandava. Quelli che son partiti, non son tornati: Sui monti della Grecia sono restati. Sui monti della Grecia c'è la Vojussa Col sangue degli alpini s'è fatta rossa. Un coro di fantasmi vien giù dai monti È il coro degli alpini che sono morti. È il coro degli alpini che sono morti. |