Language   

Für Mikis Theodorakis

Franz-Josef Degenhardt
Back to the song page with all the versions


OriginalΜετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
FÜR MIKIS THEODORAKISΓΙΑ ΤΟΝ ΜΙΚΗ ΘΕΟΔΩΡΑΚΗ
  
Da sind sie, die Konzern- und Landbesitzer,Να τους, βιομηχανικούς, γαιοκτήμονες,
Generäle, Popen, Panzer,στρατηγούς, παπάδες, τανκ,
die bekannte Kumpanei.όλη η γνωστή παρέα.
Immer wieder wollen sie die Zeit aufhaltenΩς πάντα, θέλουν να σταματήσουν τον χρόνο
in Athen und Kapstadt; Bogota,στην Αθήνα όπως στο Κέιπ Τάουν,
Berlin und Quang Ngai.στο Βερολίνο και στο Κουανγκ Νγκάι.
Ihre greisen, kalten Hände suchenΤα χέρια τους, γέρα και κρύα, ψάχνουν
jedes heiße Herz, Theodorakis,κάθε θερμή καρδιά, Θεοδωράκη,
und du weißt, wie kalt sie sind.κι εσύ ξέρεις πόσο είναι κρύα.
Doch wir wissen auch, daß sie zu kalt sind,Αλλά ξέρουμε επίσης πως έιναι παρά πολύ κρύα,
daß sie viel zu alt sind, daß sie tot sindπως είναι παρά πολύ γέρα, πως έιναι νεκρά
dann, wenn unser Tag beginnt.όταν αρχίζει η μέρα μας.
  
Jener Tag,Εκείνη τη μέρα
an dem die Sonne tanzt.όταν θα χορέυει ο ήλιος.
Roter Tag der Freiheit in Athen.Κόκκινη μέρα της ελευθερίας στην Αθήνα.
Jener Tag,Εκείνη τη μέρα
an dem wir auf den Straßen tanzenόταν θα χορεύουμε στις οδούς
und uns wiedersehn.και θα ξαναδούμε.
  
Die Feinde dieser Parasiten - es sindΟι εχτροί αυτών των παρασίτων, αυτοί
deine Freunde. Sie sind zahlreichείναι οι φίλοι σου. Είναι πολλοί
und sie leben überall.και ζούνε παντού.
Deine Lieder sind auf ihrem langen MarschΤα τραγούδια σου στη μακρία τους πορεία
die kurze Rast in einem quellenkühlen Tal.είναι μικρή παύση σε κοιλάδα πλούσια με δροσερές πηγές.
Darum hassen sie die Lieder, unsere Feinde.Γι' αυτό μισούν τα τραγούδια, οι εχτροί μας.
Ihre wurmstichigen OhrenΤ' αυτιά τους σκουληκιάρικα
trifft dein Name wie ein Schlag.τα χτυπάει το όνομά σου σα 'να χαστούκι.
Und im Bellen ihrer Stimmen,Και στο γάβγισμα της φωνής τους,
in den kurzsichtigen Augenστα μάτια τους με αδύνατη όραση
ist die Angst vor jenem Tag,είναι η αγωνία γι' εκείνη τη μέρα.
  
Jener Tag,Εκείνη τη μέρα
an dem die Sonne tanzt.όταν θα χορέυει ο ήλιος.
Roter Tag der Freiheit in Athen.Κόκκινη μέρα της ελευθερίας στην Αθήνα.
Jener Tag,Εκείνη τη μέρα
an dem wir auf den Straßen tanzenόταν θα χορεύουμε στις οδούς
und uns wiedersehn.και θα ξαναδούμε.
  
Und sie frieren in den weißen Häusern,Και παγώνονται στα άσπρα σπίτια,
diese alten Männer. Ihre tausendfache Angstοι γέροι αυτοί. Η ανησυχία τους πολλαπλασιασμένη με χιλιάδα
wird tausendfach bewacht.ελέγχεται χιλιάδες φορές.
Wie ihr großer weißer Vater,Ως ο μεγάλος τους λεύκος πατέρας,
dieser Völkermörder Johnson,ο γενοκτόνος Τζόνσον,
löschen sie das Licht nicht mehr bei Nacht.τη νύχτα δε σβήνουν ποτέ το φως.
Denn sie wissen, die die auf morgenΚαλά το ξέρουν ότι είναι παντού
warten, sie sind überallαυτοί που περιμένουν το πρωί,
und sie sind wach.κι είναι ξύπνιοι.
Seht! die Nacht geht schon zu Ende.Κοιτάτε! Η νύχτα θα τελειώσει σύντομα.
Ihre Sterne, sie verlöschen.Το αστέρι τους σβήνει.
Bald beginnt der Tag.Σύντομα αρχίζει η μέρα.
  
Jener Tag,Εκείνη τη μέρα
an dem die Sonne tanzt.όταν θα χορέυει ο ήλιος.
Roter Tag der Freiheit in Athen.Κόκκινη μέρα της ελευθερίας στην Αθήνα.
Jener Tag,Εκείνη τη μέρα
an dem wir auf den Straßen tanzenόταν θα χορεύουμε στις οδούς
und uns wiedersehn.και θα ξαναδούμε.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org