'A Flobert o Sant'Anastasia
Gruppo Operaio E ZéziOriginale | Traduction française "proche mais pas parfaite" |
'A FLOBERT O SANT'ANASTASIA [Da un servizio del Giornale Radio RAI del 12 aprile 1975; la voce è di Luigi Necco, che era accorso sul luogo dell'esplosione] ...Ecco un servizio della nostra redazione napoletana: Qui è Napoli, vi parla Luigi Necco. 11 morti e un disperso, un operaio che manca tuttora all'appello Questo è il pesante bilancio dello scoppio avvenuto ieri alla Flobert's, una fabbrica di munizioni per armi giocattolo di Sant'Anastasia, un comune alle spalle del Vesuvio. I feriti sono 10, due hanno riportato gravi ustioni, cinque sono donne. Il ministro dell'interno ha disposto un'inchiesta, ma sembra già accertato che nella fabbrica di Sant'Anastasia si procedeva a lavorazioni non autorizzate di esplosivi per micidiali armi giocattolo. Al momento del primo scoppio, alle 13:25 di ieri, nella fabbrica si trovavano 60 persone, in maggioranza donne. Nella baracca vicino alle 200.000 cartucce già preparate si trovavano 13 operai scaraventati dall'esplosione fino a cento metri dal luogo dove lavoravano. 11 sono morti, uno è ferito, uno è disperso. Stamattina si stanno cercando sue notizie o sue tracce sotto le macerie polverizzate. Finora è stato possibile identificare con certezza soltanto 5 delle 11 vittime. Dieci dei morti erano stati assunti appena due settimane fa. Non erano più contadini, non erano ancora operai, per sfuggire alla disoccupazione e alla miseria avevano accettato un compromesso con la morte lavorando in uno stabilimento che, nonostante leggi e regolamenti, si è dimostrato insicuro al pari delle micidiali baracchette dove si fabbricano i fuochi d'artificio. A voi Roma. ...Il presidente della Repubblica, Leone, non appena appresa notizia della sciagura ha espresso il suo cordoglio ai familiari delle vittime. Viernarì unnice aprile 'a Sant'Anastasia n'u tratto 'nu rummore sentiett' 'e ch' paura. Je ascevo 'a faticà manc'a forza 'e cammenà p'à via addumandà: 'sta botta che sarrà. 'A Massaria 'e Rumano 'na fabbrica è scuppiata e 'a ggente ca fujeva e ll'ate ca chiagneva. Chi jeva e chi turnava p'à paura e ll'ati botte ma arrivato 'nnanz' 'o canciello Maronn' e ch' maciello! Din't vuliette trasì me sentiette 'e svenì 'nterr' 'na capa steva e 'o cuorpo nn' 'o teneva. Cammino e ch' tristezza m'avoto e ncopp' 'a rezza dduje pover' operaje cu 'e carne tutt'abbruciat'. Quann' arrivano 'e pariente 'e chilli puverielle chiagnevano disperati pè 'lloro figlie perdute. «'O figlio mio addò stà aiutateme a cercà facitelo pe pietà pe fforza ccà adda stà». «Signò, nun alluccate ca forse s'è salvato» e 'a mamma se va avvutà sott' 'a terra 'o vede piglià. So' state duricie 'e muorte p'è famiglie e ch' scunfuorto ma uno nun s'è trovato, povera mamma scunzulata. Sò arrivat' 'e tavute e 'a chiesa simmo jute p'ò l'urdemo saluto p'e cumpagne sfurtunate. P'e mmane nuje pigliamm' tutti 'sti telegramm' so' lettere 'e condoglianze mannate pè crianza. Atterrà l'ajmm' accumpagnat' cu a rraggiaria 'ncuorpo e 'ncopp' 'a chisti muort' giurammo ll'ata pavà... E chi va 'a faticà pur' 'a morte addà affruntà murimm' 'a uno 'a uno p'e colpa 'e 'sti padrune. A chi ajmma aspettà sti padrune a' cundannà ca ce fanno faticà cu 'o pericolo 'e schiattà. Sta ggente senza core cu 'a bandiera tricolore cerca d'arriparà tutt' 'e sbaglie ca fà. Ma vuje nun'ò sapite qual'è 'o dolore nuoste cummigliate cu 'o tricolore 'sti durici lavoratori. Ma nuje l'ajmm' capito cagnamm' 'sti culuri pigliammo a sti padrune e mannammel' 'affanculo. E cu 'a disperazion' 'sti fascisti e 'sti padrune facimmo nu muntone, nu grand' fucarone. Cert' chisto è 'o mumento e 'o mumento 'e cagnà e 'a guida nostra è grossa è 'a bandiera rossa. Compagni pè luttà nun s'adda avè pietà me chesta è 'a verità 'o comunismo è 'a libertà. | [Sant'Anastasia] Vendredi 11 avril à Sant’Anastasìa J’ai soudain entendu un boum et j’ai été pris par la peur Je venais juste de finir de travailler, ne pouvait même pas marcher sur mes jambes, Ai-je demandé dans la rue, Qu’est-ce que c’est que ce boum? À Masseria Romano une plante s’est éteinte, il y avait des gens qui fuyaient et d’autres versant des larmes Certains sont entrés, certains sont sortis de peur d’autres explosions mais quand je suis arrivé à la porte, mon dieu, j’ai vu un terrible massacre J’ai décidé d’entrer et je me suis presque évanoui: J’ai vu une tête par terre sans corps attaché J’ai marché dans une profonde tristesse, Je me suis retourné et sur la chaîne J’ai vu deux ouvriers qui ont été brûlés à mort. Puis leurs familles sont arrivées et tous ces pauvres gens pleurent et pleurent de désespoir pour leurs fils perdus. « Où est mon fils? S’il vous plaît, aide-moi à le trouver, aide-moi par pitié, il doit certainement être là « . « S’il vous plaît madame ne pleure pas, peut-être qu’il a survécu « , mais sa maman se retourne et le voit alors qu’il est ramassé du sol… Douze étaient les victimes, leurs familles sont désespérées. Mais on ne pouvait pas en trouver, sa maman ne trouve pas de réconfort. Les cercueils ont été apportés et nous sommes allés à l’église pour donner notre dernier salut à nos pauvres camarades malchanceux On nous a remis tous les télégrammes et lettres de condoléances envoyé avec courtoisie. Mais nous les avons enterrés avec une colère profonde dans nos cœurs, et nous avons juré sur ces morts que vous devez payer pour eux. Pour ceux qui vont travailler et même faire face à la mort, nous mourons jour après jour et le blâme est sur les maîtres. Combien de temps allons-nous attendre pour voir ces messieurs en prison, ceux qui nous font travailler avec un risque constant de mourir? Ces personnes sans cœur essaient maintenant de se cacher toutes les erreurs qu’ils font sous un drapeau italien! Mais tu ne comprends pas toute la douleur que nous ressentons à l’intérieur et couvrez avec vos drapeaux ces douze ouvriers! Mais nous avons pris conscience: changeons ces couleurs! Prenons ces maîtres et renvoyons-les! Et dans tout notre désespoir prenons les fascistes et les maîtres, mettons-les en tas et brûlons-les dans le feu! Bien sûr, le moment est venu de tout changer, nous avons de bons conseils, c’est le drapeau rouge. Camarades, dans cette lutte nous n’aurons aucune pitié, et c’est la vérité: Le communisme, c’est la liberté. |