Originale | Versione italiana da loose-ends.it
|
JOHNNY 99 | JOHNNY 99 |
| |
Well they closed down the auto plant in Mahwah late that month | Hanno chiuso la fabbrica di auto a Mahwah il mese scorso |
Ralph went out lookin' for a job but he couldn't find none | Ralph ha cercato un lavoro ma non ne ha trovato |
He came home too drunk from mixin' Tanqueray and wine | È tornato a casa troppo ubriaco per aver mescolato Tanqueray e vino |
He got a gun shot a night clerk now they call'm Johnny 99 | Ha preso un'arma e sparato ad un guardiano notturno e ora lo chiamano Johnny 99 |
| |
Down in the part of town where when you hit a red light you don't stop | Giù nella parte della città dove non ti fermi ai semafori rossi |
Johnny's wavin' his gun around and threatenin' to blow his top | Johnny sta agitando la sua pistola e minaccia di spararsi in testa |
When an off duty cop snuck up on him from behind | Quando un poliziotto in borghese lo prende alle spalle |
Out in front of the Club Tip Top they slapped the cuffs on Johnny 99 | Davanti al Club Tip Top mettono le manette a Johnny 99 |
| |
Well the city supplied a public defender but the judge was Mean John Brown | La città gli procurò un avvocato d'ufficio ma il giudice era John Brown l'Infame |
He came into the courtroom and stared young Johnny down | Entrò nell'aula e squadrò il povero Johnny |
Well the evidence is clear gonna let the sentence son fit the crime | Le prove parlano chiaro figliolo, la sentenza sia adeguata al crimine |
Prison for 98 and a year and we'll call it even Johnny 99 | In galera per 98 anni più uno e saremo pari, Johnny 99 |
| |
A fistfight broke out in the courtroom they had to drag Johnny's girl away | Scoppiò un tafferuglio nell'aula e dovettero allontanare la ragazza di Johnny |
His mama stood up and shouted "Judge don't take my boy this way" | Sua mamma si alzò in piedi e gridò: "Giudice non porti via il mio ragazzo in questo modo" |
Well son you got a statement you'd like to make | Bene figliolo hai qualche dichiarazione da fare |
Before the bailiff comes to forever take you away | Prima che la guardia ti porti via per sempre? |
| |
Now judge judge I had debts no honest man could pay | "Giudice, avevo debiti che nessun uomo onesto può ripagare |
The bank was holdin' my mortgage and they was takin' my house away | La banca teneva stretta l'ipoteca e mi stavano portando via la casa |
Now I ain't sayin' that makes me an innocent man | Non voglio dire per questo di essere innocente |
But it was more 'n all this that put that gun in my hand | Ma è stato molto più di tutto questo a mettermi quel fucile in mano |
| |
Well your honor I do believe I'd be better off dead | Quindi vostro onore credo fermamente che fareste meglio a mettermi a morte |
And if you can take a man's life for the thoughts that's in his head | E se pensa di poter prendere la vita di un uomo per i pensieri che ha in testa |
Then won't you sit back in that chair and think it over judge one more time | Allora si risieda su quella sedia ci ripensi su una volta ancora |
And let 'em shave off my hair and put me on that execution line | E lasciate che mi taglino i capelli e mi preparino per l'esecuzione. |