Language   

'Εβαλε ο Θεός σημάδι

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


La versione serba di Ivana da stixoi.info
De son haut Dieu a visé
un héros à Sphakia,
entendit un coup de fusil
son père qui était dans l'Hadès.

Ô roi de ma lignée,
ne descends pas l'escalier.
Bois l'eau de la vie
pour vaincre le temps.

De son haut Dieu a visé
un héros à Sphakia
a tracé une ligne
sa mère qui était dans l'Hadès.

Ô roi de mon cœur
au soleil dans les cheveux,
ne franchis pas cette ligne,
la vie est bien plus douce.

De son haut Dieu a visé
un héros à Sphakia,
entendit un coup de fusil
son père qui était dans l'Hadès.

Ô roi de ma lignée,
ne descends pas l'escalier.
Bois l'eau de la vie
pour vaincre le temps.

De son haut Dieu a visé
un héros à Sphakia
a tracé une ligne
sa mère qui était dans l'Hadès.

Ô roi de mon cœur
au soleil dans les cheveux,
ne franchis pas cette ligne,
la vie est bien plus douce.

USTREMI SE BOG
УСТРЕМИ СЕ БОГ

Ustremi se Bog
na deliju iz Sfakije
a otac njegov u Hadu
ču pucanj iz puške

Kralju moga roda
ne silazi niz stepenice
ispij vodu besmrtnosti
da pobediš vreme

Ustremi se Bog
na deliju iz Sfakije
a mati njegova u Hadu
povuče jednu crtu

Kralju moga srca
sa suncem u kosi
ne prelazi preko crte
život je slađi.

Устреми се Бог
на делију из Сфакије
а отац његов у Хаду
чу пуцањ из пушке

Краљу мога рода
не силази низ степенице
испиј воду бесмртности
да победиш време

Устреми се Бог
на делију из Сфакије
а мати његова у Хаду
повуче једну црту

Краљу мога срца
са сунцем у коси
не прелази преко црте
жибот је слађи.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org