Langue   

Le métèque

Georges Moustaki
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleVersione catalana di Marina Rossell in Marina Rossell canta Moustaki, [2011]
LE MÉTÈQUEEL METEC
  
Avec ma gueule de métèqueAmb aquest aire de metec,
De Juif errant, de pâtre grecjueu errant, pastor grec,
Et mes cheveux aux quatre ventsi els meus cabells als quatre vents;
Avec mes yeux tout délavési aquest mirar tan indecís,
Qui me donnent l'air de rêverara amargant, ara endolcit,
Moi qui ne rêve plus souventde dies bons i de mal temps;
Avec mes mains de maraudeurpotser faig pinta d’haver estat
De musicien et de rôdeurlladre de fruites i de blats,
Qui ont pillé tant de jardinsde camps que acaricia el sol,
Avec ma bouche qui a buperò és que m’hi ajec i hi faig l’amor
Qui a embrassé et morducom hi he jugat i m’hi he perdut,
Sans jamais assouvir sa faimsense mai perdre-m’hi del tot.
  
Avec ma gueule de métèqueAmb aquest aire de metec,
De Juif errant, de pâtre grecjueu errant, pastor grec,
De voleur et de vagabondi els meus cabells als quatre vents,
Avec ma peau qui s'est frottéei aquests meus ulls descolorits,
Au soleil de tous les étésverdosos, blaus, mig enfosquits;
Et tout ce qui portait juponem faig mirall de tots aquells
Avec mon cœur qui a su faireamb qui he sofert, amb qui he gaudit,
Souffrir autant qu'il a souffertperquè el meu cor no s’ha rendit
Sans pour cela faire d'histoiresni penedit d’anar més lluny,
Avec mon âme qui n'a plusd’on algú diu que ens aturem
La moindre chance de salutsi no volem anar a l’infern,
Pour éviter le purgatoirecosa que mai no m’he cregut.
  
Avec ma gueule de métèqueAmb aquest aire de metec
De Juif errant, de pâtre grecjueu errant, pastor grec,
Et mes cheveux aux quatre ventsi els meus cabells als quatre vents,
Je viendrai, ma douce captivevinc a trobar-te i a sentir
Mon âme sœur, ma source vivecom és d’immens aquest camí
Je viendrai boire tes vingt ansque encara tornaria a fer;
Et je serai prince de sangcamí de totes les olors
Rêveur ou bien adolescentdel gessamí dels meus records
Comme il te plaira de choisird’Alexandria i d’Istanbul;
Et nous ferons de chaque jouri com voldria perdre-m’hi
Toute une éternité d'amouri enamorar-m’hi com ahir
Que nous vivrons à en mourirans que se m’acluquin els ulls.
  
Et nous ferons de chaque jourI com voldria perdre-m’hi
Toute une éternité d'amouri enamorar-m’hi com ahir
Que nous vivrons à en mourir.ans que se m’acluquin els ulls.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org