Pablo Neruda: Explico Algunas Cosas
LA CCG NUMERO 1000 / AWS NUMBER 1000Originale | Traduzione finlandese di Pentti Saaritsa |
PABLO NERUDA: EXPLICO ALGUNAS COSAS PREGUNTARÉIS: Y dónde están las lilas? Y la metafísica cubierta de amapolas? Y la lluvia que a menudo golpeaba sus palabras llenándolas de agujeros y pájaros? Os voy a contar todo lo que me pasa. Yo vivía en un barrio de Madrid, con campanas, con relojes, con árboles. Desde allí se veía el rostro seco de Castilla como un océano de cuero. Mi casa era llamada la casa de las flores, porque por todas partes estallaban geranios: era una bella casa con perros y chiquillos. Raúl, te acuerdas? Te acuerdas, Rafael? Federico, te acuerdas debajo de la tierra, te acuerdas de mi casa con balcones en donde la luz de junio ahogaba flores en tu boca? Hermano, hermano! Todo eran grandes voces, sal de mercaderías, aglomeraciones de pan palpitante, mercados de mi barrio de Argüelles con su estatua como un tintero pálido entre las merluzas: el aceite llegaba a las cucharas, un profundo latido de pies y manos llenaba las calles, metros, litros, esencia aguda de la vida, pescados hacinados, contextura de techos con sol frío en el cual la flecha se fatiga, delirante marfil fino de las patatas, tomates repetidos hasta el mar. Y una mañana todo estaba ardiendo y una mañana las hogueras salían de la tierra devorando seres, y desde entonces fuego, pólvora desde entonces, y desde entonces sangre. Bandidos con aviones y con moros, bandidos con sortijas y duquesas, bandidos con frailes negros bendiciendo venían por el cielo a matar niños, y por las calles la sangre de los niños corría simplemente, como sangre de niños. Chacales que el chacal rechazaría, piedras que el cardo seco mordería escupiendo, víboras que las víboras odiaran! Frente a vosotros he visto la sangre de España levantarse para ahogaros en una sola ola de orgullo y de cuchillos! Generales traidores: mirad mi casa muerta, mirad España rota: pero de cada casa muerta sale metal ardiendo en vez de flores, pero de cada hueco de España sale España, pero de cada niño muerto sale un fusil con ojos, pero de cada crimen nacen balas que os hallarán un día el sitio del corazón. Preguntaréis por qué su poesía no nos habla del sueño, de las hojas, de los grandes volcanes de su país natal? Venid a ver la sangre por las calles, venid a ver la sangre por las calles, venid a ver la sangre por las calles! | SELITÄN ERÄITÄ ASIOITA Te kysytte: Missä syreenit ovat? Ja unikoiden peittämä metafysiikka? Ja sade joka niin usein hakkasi sanansa täyteen reikiä ja lintuja? Minä kerron teille, kaikki tyyni, Asuin eräässä Madridin korttelissa, siellä oli kelloja, kellotorneja, puita. Sinne näkyi Kastilian kuivat kasvot kuin nahkainen valtameri. Minun taloani sanottiin kukkien taloksi, koska joka puolella leiskuivat kurjenpolvet kukassaan: se oli kaunis talo, oli koiria ja lapsia. Raúl, muistatko? Muistatko, Rafael? Federico, muistatko siellä mullan alla, muistatko taloni ja sen parvekkeet joilla kesäkuun valo hukutti kukkia suuhusi? Veli, veli! Kaikki oli kaikuvaa ääntä, kaunista tavaraa, kasoittain sykkivää leipää, Arguellesin tori ja sen patsas kuin kalpea mustepullo turskien keskellä: öljy valui kauhoihin, käsien ja jalkojen syke täytti kumeana kadut, metrejä, litroja elämän kirpeää ydintä, kaloja kasapäin, kattojen rykelmät kylmässä auringossa jossa nuoli uupuu, perunoiden houreista norsunluuta, tomaatteja tomattien perään, mereksi asti. Ja eräänä aamuna kaikki oli liekeissä ja eräänä aamuna tulenkielet kohosivat maasta ahmimaan ihmisiä, ja siitä pitäen tulta, ruutia siitä pitäen ja siitä pitäen verta. Rosvot toivat lentokoneita ja maureja, rosvot toivat sormuksia ja herttuattaria, rosvot toivat siunaavia mustia munkkeja, ne tulivat taivaalta tappamaan lapsia ja kaduilla virtasi lasten veri yksinkertaisesti kuin lasten veri. Šakaaleja joita šakaalikin inhoaisi, kiviä joita kuiva ohdake sylkien purisi, kyitä joita kyytkin vihaisivat. Teitä vastaan olen nähnyt Espanjan veren nousevan hukuttaakseen teidät yhteen ainoaan ylpeyden ja veitsien aaltoon! Kenraalit, petturit: katsokaa minun kuollutta taloani, katsokaa särkynyttä Espanjaa: mutta jokaisesta kuolleesta talosta työntyy palava metalli kukkien sijaan, jokaisesta Espanjan loukosta nousee Espanja, jokaisesta kuolleesta lapsesta syntyy kiväärin silmä, joka rikoksesta syntyy luoteja jotka jonain päivänä osuvat teitä suoraan sydämeen. Te kysytte miksei sen runous kerro meille unista, lehdistä, synnyinmaansa suurista tulivuorista. Tulkaa katsomaan kaduilla virtaavaa verta, tulkaa katsomaan kaduilla virtaavaa verta, tulkaa katsomaan verta joka virtaa kaduilla! |