Language   

Yugo 45

Zabranjeno Pušenje
Back to the song page with all the versions


Version française – YOUGO 45 – Marco Valdo M.I.
YUGO 45YOUGO 45
  
Λένε πως είναι το θαύμα του κόσμου οι Αφρικανικές πυραμίδεςOn dit que les pyramides sont une des merveilles du monde
λένε πως είναι το θαύμα του κόσμου οι μεγάλοι Ινδικοί ποταμοίOn dit que les grands fleuves des Indes sont une des merveilles du monde
αλλά δεν υπήρξε ένα θαύμα μεγαλύτερο και πιο απίθανοMais aucune merveille n'est comparable au moment où
απ'όταν ο μπαμπάς παρκάρισε το Yugo 45 στην αυλή.Papa a garé la Yougo 45 dans notre cour.
Συγκεντρώθηκαν όλοι οι γείτονες κι οι μισοί συγγενείςTout le voisinage et la moitié de la famille étaient là
οι άλλοι μισοί δε μπορούσαν, δε μπορούσαν από αηδίαL'autre moitié, dégoûtée, ne voulait pas.
η μάνα έκανε κάτι για φαγητό, έβρασε χουρμάσιτσεςMaman a préparé quelque chose à mastiquer, a cuit un peu de hurmasices.
ο μπαμπάς πήγε στο Granap ν'αγοράσει άλλο φαΐPapa est allé au Granap chercher d'autres vivres.
  
'Κείνοι ήταν καλοί χρόνοιC'étaient de beaux temps
όλο με πίστωση, εμπιστευόμαστε, τρελά πράγματα!Tout à crédit, tout en prêt, quelle affaire...
Γεμίζαμε το ρεζερβουάρ και μπροστά στη Τεργέστη ν'αγοράσουμε τζινOn verse un peu de liquide dans la voiture et hop à Trieste pour chercher des jeans
'κείνοι ήταν καλοί χρόνοιC'étaient les beaux temps
μια φορά κάναμε πικνίκ, την άλλη πηγαίναμε στη θάλασσαUn peu de picnic, un peu à la mer
και γέλια και γέλια στο σπίτι...À la maison, on riait tant
Και το Yugo 45 στην αυλή.Et dans la cour la Yougo 45.
  
Το οδηγούσε ο Φράνιο ο γείτονας μας να πουλάει μήλαFranjo, notre voisin, la prenait pour aller vendre des pommes
το οδηγούσε ο Μόμο ο γείτονας μας όταν η γυναίκα του έπρεπε να γεννήσειMomo, notre voisin, la prenait quand sa femme devait accoucher
το οδηγούσε ο μπαρμπα-Μίρσο όταν πήγαινε με πουτάνεςOncle Mirzo la prenait pour aller aux putes
το οδηγούσα κι εγώ όταν το πετύχαινα να κλέψω τα κλειδιάJe la conduisais un peu aussi quand j'arrivais à faucher les clés.
  
'Κείνοι ήταν καλοί χρόνοιC'étaient de beaux temps
όλο με πίστωση, εμπιστευόμαστε, τρελά πράγματα!Tout à crédit, tout en prêt, quelle affaire...
Γεμίζαμε το ρεζερβουάρ και μπροστά στη Τεργέστη ν'αγοράσουμε τζινOn verse un peu de liquide dans la voiture et hop à Trieste pour chercher des jeans
'κείνοι ήταν καλοί χρόνοιC'étaient les beaux temps
μια φορά κάναμε πικνίκ, την άλλη πηγαίναμε στη θάλασσαUn peu de picnic, un peu à la mer
και γέλια και γέλια στο σπίτι...À la maison, on riait tant
Και το Yugo 45 στην αυλή.Et dans la cour la Yougo 45.
  
'Eστησα αφτί ένα βράδυ, άκουγα φωνές στην αυλήUn soir, il y avait des voix dans la cour, j'ai tendu l'oreille
ο Μόμο, ο Φράνιο κι ο μπαρμπα-Μίρσο ψιλοκουβεντίαζανMomo, Franjo, oncle Mirzo murmuraient quelque chose tout bas
κι έπειτα σφίχτηκαν τα χέρια, αδύνατον να πάμε κατά τους γείτονεςEt puis, ils se sont serré les mains, on ne peut aller contre les voisins
έπειτα ήπιαν ένα ποτηράκι κι ο καθένας πήρε το δρόμο τουPuis, ils ont descendu un verre et sont partis de leur côté.
το Yugo 45 μας φαινόταν τόσο μικρό αυτό το βράδυNotre Yougo 45 semblait si petite ce soir-là
το Yugo 45 μας φαινόταν τόσο μικρό αυτό το βράδυNotre Yougo 45 semblait si petite ce soir-là.
  
Το σκάσαμε ένα πρωί με μόνο δυο πλαστικές σακούλεςNous avons fui un matin avec juste deux sacs en plastique
μες από οδό Λένιν κι έπειτα κάτω στην οδό ΛιουμπλιάναςPar la rue Lénine et puis, la rue Ljubljana en descendant.
σήμερα κάνουμε πολύ καλύτερα σε νέα πόλη, νέο διαμέρισμαMaintenant, ça va bien mieux, une nouvelle ville et un nouvel appartement
ο μπαμπάς έγινε υψηλός παράγοντας, καντονικός υπουργόςPapa est devenu une grosse légume, un ministre cantonal
αλλ'εγώ έχω πάντα στα μάτια μου την ίδια εικόνα, το ίδιο φλαςMais j'ai toujours en tête cette image, ce flash
το παλιό σπίτι μας, την παλιά αυλή μας και το Yugo 45Notre vieille maison, notre vieille cour, et là, notre Yougo 45.
κι η ίδια εικόνα, το ίδιο φλας μένουν στα μάτια μουMais cette image me reste toujours, ce même flash
το παλιό σπίτι μας, η παλιά αυλή μας και το Yugo 45.Notre vieille maison, notre vielle cour, et là, notre Yougo 45.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org