Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
BLUES FÖR VICTOR JARA | BLUES PER VICTOR JARA |
| |
Här kommer en man utan tro, utan hopp | Ecco qui un uomo senza fede, senza speranza |
och utan fosterland | e senza patria |
och vill skaka hand med en man utan kropp | e vuole dar la mano a un uomo senza corpo |
och en kropp utan högerhand | e senza la mano destra |
Du har inga händer kvar, Victor Jara, | non hai più le mani, Víctor Jara, |
där du ligger i moder jord | giaci là nella madre terra |
och de säger att det är lögn, Victor Jara | e dicono che è una menzogna, Víctor Jara, |
men jag säger att det är mord | ma io dico che è un assassinio |
| |
Här talar man mycket om kvinnofestival | Qui si parla molto del festival delle donne |
eller går uti terapi | oppure si va in terapia |
Och om din förtvivlan kan kallas primal | e se la tua disperazione può definirsi primaria |
blir du garanterat fri | allora si garantisce che sei libero |
Med din socialism i en vrå, Victor Jara, | col tuo socialismo in castigo in un angolo, Víctor Jara, |
som en lallande idiot | come un idiota balbettante |
Och de säger att det är lögn, Victor Jara | e dicono che è una menzogna, Víctor Jara, |
men jag säger tvärtemot | ma io dico che è tutt'altro |
| |
Här odlar man orkidéer, min bror, | Qui si coltivano orchidee, fratello mio, |
som ekar med stor emfas | e fa scalpore con grande enfasi |
och sjunger rymdklangsklichéer, min bror, | e si cantano banalità riverberate, fratello mio, |
och en plastdocka sjunger bas | e una bambola di plastica canta di basso |
De mixtrar på tusen sätt, Victor Jara, | manipolano in mille modi, Víctor Jara, |
med avsikt och tur och flit | lo fanno apposta, con successo e con zelo |
Och de anser att detta är rätt, Victor Jara | e ritengono che questo è giusto, Víctor Jara, |
men jag anser att det är skit | invece io ritengo che è merda |
| |
En statsanställd äggmaräng, compadre, | Una meringa messa lì dallo stato, compadre, |
gnäller i högan sky | si lagna nell'alto de' cieli, |
Han är överklassens dessäng, compadre, | è un burattino dell'alta borghesia, compadre, |
och en otrolig parveny | e un incredibile parvenu |
Sånt måste man kanske ta, Victor Jara, | e forse bisogna pigliarla così, Víctor Jara, |
eller blunda ett litet slag | oppure farsi una pennichella, |
Men de påstår att han är bra, Victor Jara | ma loro affermano che va bene, Víctor Jara, |
men det tycker inte jag | però io non lo penso affatto |
| |
Presente, ja! Och jag fortsätter kampen | Presente, sí! E io continuo a lottare |
i andanom | nella mia immaginazione, |
Fast jag tycker mig ofta se stora svampen | anche se spesso mi sembra di vedere il fungone |
framför mig eller bakom | davanti a me, o dietro di me |
Och ibland vill man bara spy, Victor Jara, | e intanto ho solo voglia di vomitare, Víctor Jara, |
utan avbrott i fjorton dar | senza interruzione per due settimane, |
Och de tycker att jag borde fly, Victor Jara | e loro pensano che dovrei andarmene, Víctor Jara, |
men jag tänker stanna kvar | però io penso di restare qui. |