Language   

The Wearing Of The Green

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Cattia Salto
THE WEARING OF THE GREEN

Oh, Paddy dear, did you hear
The news that's going round?
The shamrock is forbid by law
To grow on Irish ground!
St. Patrick's Day no more we'll keep,
His color can't be seen,
For there's a bloomin' law against
The wearing of the green.

The wearing of the green,
Oh! The wearing of the green.
There's a bloomin' law against
the wearing of the green.

I met with Napper Tandy
And he took me by the hand,
And he said, "How's poor old Ireland
And how does she stand?"
"She's the most distressful country
That ever yet was seen;
They're hanging men and women there
For wearing of the green."

The wearing of the green,
Oh! The wearing of the green.
They're hanging men and women for
the wearing of the green.

Then since the color we must wear
Is England's cruel red,
Sure Ireland's sons will ne'er forget
The blood that they have shed.
You may take the shamrock from your hat,
And cast it on the sod,
But it'll take root and flourish still,
Tho' under foot it's trod.

The wearing of the green,
Oh! The wearing of the green.
There's a bloomin' law against
the wearing of the green.

When the law can stop the blades of green
From growing as they grow,
And when the leaves in summertime
Their verdue dare not show,
Then I will change the color that I
Wear in my caubeen;
But 'till that day, please God, I'll stick
To wearing of the green.

The wearing of the green,
Oh! The wearing of the green.
'Till that day, please God, I'll stick
To wearing of the green.

PER INDOSSARE IL VERDE

Oh Irlandesi avete sentito le ultime notizie del giorno?
Al trifoglio è proibito, per legge
di crescere sul suolo irlandese!
Il Giorno di San Patrizio non più lo terremo(1),
non si potrà vedere il suo colore,
(perché) impiccano uomini e donne(2)
che indossano il verde.

Ho incontrato Napper Tandy(3)
e lui mi ha preso per mano,
"Come sta la povera vecchia Irlanda
e come fa a stare in piedi? "
"Lei è il paese più pieno di sofferenza
che si sia mai visto;
impiccano uomini e donne
che indossano il verde."

per l'uso del verde, impiccano uomini e donne, per l'uso del verde

Poi, da quando il colore che dobbiamo indossare
è il crudele rosso d'Inghilterra,
di certo i figli d'Irlanda non saranno mai più dimenticati
per il sangue che hanno versato.
Ora puoi prendere il trifoglio dal cappello,
e gettarlo alle ortiche(4),
ma metterà radici e fiorirà ancora,
anche se sotto il piede è calpestato.

Mio padre amava la sua patria
e riposa tra le sue braccia
mentre io che sarei morto per lei
non potrò mai essere così fortunato;
quelle lacrime che mia madre ha versato per me
quanto più amare sarebbero state
se mi fossi rivelato un traditore
per "portare il verde"

Ma se infine i suoi colori dovessero
essere strappati dal cuore dell'Irlanda,
i suoi figli, con vergogna e dolore,
dal caro vecchio suolo si separeranno;
ho sentito sussurrare di una terra
che si trova ben aldilà del mare
dove ricchi e poveri sono uguali
alla luce del giorno della libertà!

O Erin! Dobbiamo lasciarti guidare
dalle mani del tiranno!
Dobbiamo chiedere la benedizione di Maria
in una terra straniera, ma felice,
dove la crudele croce della schiavitù inglese
non si è mai vista:
ma dove, a Dio piacendo, vivremo e moriremo
indossando ancora il verde
NOTE
(1) all'origine la festa di San Patrizio era una marcia di uomini armati di bastoni e il colore delle divise era il blu (essendo il colore nazionale dell'Irlanda) nella sua sfumatura caratteristica denominata appunto di San Patrizio, eppure già nel Seicento il trifoglio inizia ad essere associato alla festa: dal trifoglio al colore verde il passo è breve e i ribelli irlandesi del 1798 sventolano al cielo bandiere verdi. Nella mitologia irlandese contrariamente a quanto si possa ritenere la sovranità dell'Irlanda è rappresentata da una donna in abiti blu (così ad esempio quando Enrico VIII si dichiarò re d'Irlanda esibì sullo stemma un'arpa d'oro in campo azzurro). Alcuni nel tentativo di un compromesso cercarono di definire il blu di San Patrizio un verde-blu, man mano dal 1800 in poi il blu nazionale diventò il verde nazionale vedi

(2) nella versione tradizionale il verso era meno "colorito" "For there's a bloomin' law against" invece di For they're hanging men and women

(3) Napper Tandy fu un leader della ribellione del 1798, riconosciuto dagli inglesi fuggì in Francia. Anche Boucicault lasciò il suo paese per andare in America, una terra straniera ma libera (almeno per i bianchi!)

(4) sod è una zolla erbosa

(5) la strofa nella versione tradizionale dice:
When laws can stop the blades of grass for growing as they grow
And when the leaves in summertime their verdure dare not show
Then I will change the color too I wear in my caubeen*
But 'til that day, please God, I'll stick to Wearing of the Green.

* "caubeen" - tipico cappello del soldato irlandese
ulteriori considerazioni sul simbolo trifoglio-verde
http://terreceltiche.altervista.org/we...



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org