Lingua   

Bisanzio

Francesco Guccini
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione in Greco moderno comune (L. Trans.)
ΒΥΖΑΝΘΙΟΝΒΥΖΑΝΤΙΟ
  
Καì αὐτò τò βράδυ ἀνέτειλε ἡ σελήνηΚι αυτό το βράδυ ανέτειλε η σελήνη
ἐν χρώματι πνιγμένη πάρα πολù ἐρυθρῷ και ἀορίστῳ,στα χρώματα πνιγμένη βαθυκόκκινη κι ασαφές,
ὁ Ἑσπῆρ οὐχ ὁρᾶται, ἐσκοτεινιάσθη,ο Εσπερινός [1] δε φαίνεται, σκοτείνιασε,
ἡ τοῦ στύλου αἰχμὴ ἐσπάσθη,έσπασε η κόψη του βέλους,
τί ὡροσκόπιον δύνασαι νὰ βάλεις, Μάγε ;τι ωροσκόπιο μπορείς να βάλεις, Μάγε;
  
Ἐγώ ὁ Φιλεμάθιος, πρωτοιατρòς μαθηματικòς ἀστρονόμος καì τοῖνυν σώφρωνΕγώ ο φιλομαθής, πρωτογιατρός μαθηματικός, αστρονόμος και βέβαια συνετός
καταντημένος νὰ προχωρῶ γύρῳ, ψηλαφῶν εἰς τὰ τυφλάκατάντησα να πηγαίνω από εδώ κι από εκεί, ψαχουλεύοντας στα τυφλά
οὐκ ἔχω τὴν γνῶσιν, ἢ μᾶλλον τòν θάρρονδεν έχω την γνώση ή περισσότερο το θάρρος
νὰ βάλω τὸ ὡροσκόπιον αὐτò, νὰ μαντεύσων’ απορρίψω αυτό τ’ ωροσκόπιο, να μαντέψω
καὶ ἕστηκα ἐδῶ περιμένων νέαν ἡμέρανκι έμεινα εδώ περιμένοντας τη καινούρια μέρα
  
Καὶ δὴ λέγω, καὶ δὴ λέγω ἐμὲ πάρα πολὺ εἶναι γέρον νὰ καταλάβω,Και μάλιστα λέω, και μάλιστα λέω για μένα είναι πολύ δύσκολο να καταλάβω,
τὸν νοῦν ἐμοῦ τὸν ἔχασα τίς οἷδε εἰς ποιόν ἐλάττωμα ἢ ἀπραξίαν,έχασα το μυαλό μου αναζητώντας τ’ είναι το ελάττωμα ή η απραγία,
ἀλλ'ἀλλάζονται οἱ ἁστέρες ἐν ταῖς νυξὶ ταῖς ἰσημερικαῖς,αλλ’ άλλαξε ο αστερισμός από τη νύχτα στην ισημερία,
ἐγὼ ἵσως, ἐγὼ ἵσως τοῦτον τὸν νέον θεὸν ὑπετίμησα,ίσως εγώ, ίσως εγώ αυτό τον καινούριο Θεό [2] υποτίμησα,
ἐν εμοὶ μὲν ἀναγινώσκω καὶ ἐν τοῖς σήμασι ὅτι ὑπάρχει ἀλλαγή,εξαρτάται από μένα τι διαβάζω κι αν υπάρχει αλλαγή σ’ αυτά, [3]
ἀλλὰ δ'εἶναι ἀδύνατον προαίσθημα οὐ λέγον πῶς καὶ πότε...αλλά είν’ αδύνατον να πω πως και πότε...
  
Τὰς προνύκτες ὑπῆγον σχεδὸν ἀσυνείδητοςΤις προηγούμενες νύχτες πήγα περίπου ασυνείδητος
εἰς τὸν λιμένα τὸν Βωσφορεῖον, ἐκεῖ ὅπου χάνεταιστο λιμάνι του Βοσπόρου, εκεί όπου χάνεται
ἡ γῆ μέν ἐν τῇ θαλάσσᾳ ἐὰν καί ἐν τῷ μηδενίστη γη ακόμα και στη θάλασσα και στ’ άπειρο
καὶ δ'ἡ γῆ ἐξαναγίνεται οὐκ οὖσα μᾶλλον δύσιςκαι στη γη δεν ξαναγίνεται καμία άλλη δύση
τί ἐνδιαφέρει τὴν θάλασσαν νἆναι γαλάζιαν ἢ πράσινην ;τι σημασία έχει αν η θάλασσα είναι γαλάζια ή πράσινη; [4]
  
Ἤκουον τὰ ᾅσματα τὰ αἰσχρὰ τῶν μεθυσμένων,Άκουσα τα αισχρά τραγούδια των μεθυσμένων,
ἀνθρώπων βαμμένους καὶ κενοὺς ὀφθαλμοὐς ἐχόντων...άνθρωποι χρωματιστοί [5] κι έχοντας άδειες ματιές [6]
ἱπποδρόμον, πορνεῖα καὶ βορείους στρατιώτας,ιππόδρομοι, πορνεία και στρατιώτες από το Βορρά,
φωνάξετε Ῥωμαῖοι καὶ Ἕλληνες, ποὺ ὑπήγατε ;μιλήστε Ρωμαίοι κι Έλληνες, που πήγατε;
Ἤκουον βλασφημίας ἀλλημαννιστὶ καὶ γοτθιστί...Ακούγονταν βρισιές στα αλεμάνικα [7] και γοτθικά... [8]
  
Παράλογος πόλις, παράξενη πόλις αὐτοῦ τοῦ πορνογάμου αὐτοκράτορος,Παράλογοι πολίτες, παράλογοι πολίτες αυτού του αυτοκράτορα μιας πόρνης, [9]
ἀπείρων ὀχλῶν, λαβυρίνθων καὶ ἐκλύσεως,ατελείωτος κόσμος, λαβυρίνθων κι ασεβειών,
βαρβάρων ὅπου ἵσως ἥδη ἐξῆυρον τὴν ἀλήθειαν,βαρβάρων που ίσως ήξεραν την αλήθεια, [10]
φιλοσόφων καὶ ἑταιρῶν, κρεμασμένη μεταξύ δυονῶν κόσμων καὶ δυονῶν ἐποχῶν,φιλόσοφων κι άλλων [11], κρέμονται μεταξύ δυο κόσμων και δυο εποχών,
ἡ τύχη ἢ ὁ χρόνος μὴ μακρυνὴν ἡμέραν ἀπεφάσισαν,η τύχη ή ο χρόνος αποφάσισαν για μια μέρα που θα έρθει σύντομα,
ἢ θὰ ᾐθεῖτο ἡ μοῖρα νὰ ἐκλέξει τὴν χεῖρα ἐμοῦ, ἀλλά...ή θα ήθελε η μοίρα να διαλέξει εμένα, αλλά...
  
Βυζάνθιον ἵσως εἶναι σύμβολον ἀόρατον,Βυζάντιο ίσως είναι σύμβολο αόρατο,
μυστικὸν καὶ διφορούμενον ὥσπερ ὁ βίος,μυστικό και διαφορετικό όπως η ζωή,
Βυζάνθιον εἶναι μύθος ἐμοί οὐκ ὢν συνήθης,Βυζάντιο είναι μύθος καθόλου συνηθισμένος,
Βυζάνθιον εἶναι ὄναρ γινόμενον ἀτελές,Βυζάντιο είναι ένα ατελές όνειρο που έγινε,
Βυζάνθιον ἵσως οὐχ ὑπῆρξε οὔθ' ὑπάρχειΒυζάντιο ίσως δεν υπήρξε ούτε υπάρχει
καῖτοι οὐχ οἷδα, καὶ ἄλλη νύξ ἐπέρασε,μολονότι δε γνώρισα, και πέρασε κι άλλη νύχτα,
ὁ Φωσφόρος ἥδ' ἀνέτειλε, ἢ εἶναι ἡ ἡλικὶα ἐμοῦ ἡ ἄρρωστη,Ο Φώσφορος [12] ήδη ανέτειλε, ή ηλικία μου πέρασε, [13]
βίον ἐπαίρω διὰ θάνατον, οὐχ οἷδα πώτερον ἐπέρασε,ζωή παίρνω μέσω του θανάτου, δεν έμαθα αν πέρασε,
τὴν κεφαλὴν τῷ ὑποδήματι καλύπτω οὐκ ἀκούων,καλύπτω το κεφάλι μου με το μανδύα, δεν ακούω,
μὲ λαμβάνει ὁ ὕπνος,με παίρνει ο ύπνος, [14]
μὲ λαμβάνει ὁ ὕπνος,με παίρνει ο ύπνος,
μὲ λαμβάνει ὁ ὕπνος.με παίρνει ο ύπνος.
[1] εσπερινός > εσπέρα (μετά τη δύση του ηλίου)
[2] Χριστιανοσύνη.
[3] εννοεί τ’ αστέρια.
[4] Πράσινο και μπλε ήταν οι δυο κύριες παρατάξεις στις οποίες ο βυζαντινός πληθυσμός χωρίστηκε. Το στάδιο επιθυμούσε γι αρματοδρομίες στον Ιππόδρομο, προστέθηκαν η θρησκευτικές φιλονικίες σχετικά με τον Μονοφυσιτισμό και τις πολιτικές διασυνδέσεις στον έναν ή τον άλλον διεκδικητή του θρόνου.
[5] εννοεί από διαφορετικές φυλές.
[6] εννοεί χωρίς συναισθήματα
[7] Βλέπε Αλεμάνοι
[8] Βλέπε γοτθικός
[9] Ο Ιουστινιανός παντρεύτηκε την Θεοδώρα, μια χορεύτρια. Ωστόσο, η ίδια έδειξε μεγάλη πολιτική και νομοθετική ικανότητα.
[10] Η παρακμή κι η επόμενη πτώση της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας.
[11] από την ελληνική βυζαντινή ἐταῖραι, “περιστασιακή συνοδοί”, και κατ’ επέκταση “πόρνες”.
[12] Βλέπε σημείωση 1.
[13] αναρωτιέται μήπως είναι τόσο περασμένη η ηλικία που δε μπορεί να το διακρίνει
[14] ίσως με την έννοια του θανάτου


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org