Original | Versione italiana di Giuseppina Dilillo [2003] |
Ο ΣΤΡΑΤΙΏΤΗΣ | IL SOLDATO |
| |
Του’ παν θα βάλεις το χακί | Ti vestirai di kaki’ gli hanno detto |
θα μπεις στην πρώτη τη γραμμή | andrai in prima linea |
θα μπεις στην πρώτη τη γραμμή | andrai in prima linea |
και ήρωας θα γίνεις | ed eroe diventerai |
| |
Εκείνος δεν μιλάει πολύ | Lui non parla molto |
του’ νε μεγάλη η στολή | gli sta grande la divisa |
του’ νε μεγάλη η στολή | gli sta grande la divisa |
και βάσανο οι αρβύλες | gli scarponi sono un tormento |
| |
Το εμβατήριο που του 'μαθαν να λέει | L’embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
είναι μονότονο και του’ ρχεται να κλαίει | è monotono e gli vien da piangere |
είναι μονότονο και του’ ρχεται να κλαίει | è monotono e gli vien da piangere |
το εμβατήριο που του’μαθαν να λέει | l’embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
| |
Το εμβατήριο που του’ μαθαν να λέει | L’embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
είναι μονότονο και του’ ρχεται να κλαίει | è monotono e gli vien da piangere |
είναι μονότονο και του’ ρχεται να κλαίει | è monotono e gli vien da piangere |
Το εμβατήριο που του’ μαθαν να λέει | l’embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
| |
Δεν του’ γραφε ποτέ κανείς | Non gli ha scritto mai nessuno |
τις νύχτες ξύπναγε νωρίς | si svegliava presto la notte |
τις νύχτες ξύπναγε νωρίς | si svegliava presto la notte |
και μίλαγε για λάθος | e parlava di errore |
| |
Μια μέρα έγινε στουπί | Un giorno bevve tanto da ubriacarsi |
πέταξε πέρα τη στολή | gettò via la divisa |
πέταξε πέρα τη στολή | gettò via la divisa |
και έκλαψε μονάχος | e pianse la sua solitudine |
| |
Το εμβατήριο που του ’μαθαν να λέει | L’embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
είναι μονότονο και ντρέπεται να κλαίει | è monotono e si vergogna a piangere |
είναι μονότονο και ντρέπεται να κλαίει | è monotono e ha vergogna di piangere |
το εμβατήριο που του’μαθαν να λέει | l’embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
| |
Το εμβατήριο που του’ μαθαν να λέει | L’embaterio che gli hanno insegnato a cantare |
είναι μονότονο και ντρέπεται να κλαίει | è monotono e si vergogna a piangere |
είναι μονότονο και ντρέπεται να κλαίει | è monotono e ha vergogna di piangere |
το εμβατήριο που του’μαθαν να λέει | l’embaterio che gli hanno insegnato a cantare. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.