Language   

Στὸν Νικηφόρο Μανδηλαρᾶ

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione tedesca (30.5.2016) di Balinger
ΣΤῸΝ ΝΙΚΗΦΌΡΟ ΜΑΝΔΗΛΑΡᾶFÜR NIKIFOROS MANDILARAS
Μαθαίνοντας τὸν θάνατό σου
δὲν μπόρεσα νὰ κλάψω.
Στριφογύριζα
στὸ κρεβάτι τοῦ Νοσοκομείου.
Δάγκωνα τὶς κουβέρτες μὲ λύσσα,
θυμόμουνα τὴν τελευταία μας συνάντηση.
Δὲν θὰ τολμήσουν, ἔλεγες.
Δὲν ἔχουν ἄλλο δρόμο, σ' ἀπαντοῦσα.
Αὐτὸς ὁ δρόμος θἄναι ὁ τάφος τους,
φώναζες μὲ πίστη.
Ναὶ, Νικηφόρε, θἄναι ὁ τάφος τους.
Αὐτὴ τὴν υπόσχεση σοῦ δίνουμε
ἀντί γιὰ μνημόσυνο.
Als ich von deinem Tod erfuhr
konnte ich nicht weinen.
Ich wälzte mich auf dem Bett
im Krankenhaus hin und her.
Ich erinnerte mich an unsere letzte Begegnung.
Sie werden es nicht wagen, hast du gesagt.
Sie haben keinen anderen Weg, habe ich dir geantwortet.
Dieser Weg wird ihr Grab sein,
hast du voller Überzeugung gesagt.
Ja, Nikiforos, er wird ihr Grab sein.
Dieses Versprechen geben wir dir
anstatt einer Totengedenkfeier.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org