Language   

Pilota di guerra

Francesco De Gregori
Back to the song page with all the versions


Versione inglese di Alice Bellesi
PILOTE DE GUERREWAR PILOT
  
Je n'entends pas discuter le mérite du moteurNot to discuss the merits of the engine,
Chaque moteur a sa musique et je le sais.every engine has its music and I know it.
Ainsi, pour toujours dans le vent, je le ferai chanter,So forever in the wind I will make it sing,
Sur ma pauvre terre du sud au nord, mon moteur.for this poor land of mine from south to north.
Et comme l'homme est seul, seul le sait Dieu.And how alone is a man, only God knows it,
Tandis que je vole au dessus des blessures de la cité,while I fly over the wounds of the city,
Et comme un grand amour, je lui dis adieuand like to a great love I bid her farewell,
et comme est seul un homme, je le sais.and how alone is a man, only I know it.
  
Par delà les nues, par delà l'au-delàBeyond the clouds, beyond the clouds,
Ou si possible une minute plus au-delà.or if it’s possibile a minute still further on,
Avec cette nuit tout en bas,with this night at my feet,
Plus noire et plus sombre vue de là.blacker and darker seen from here,
Mais un jour, le jour reviendra.but some day daylight will come back.
  
Ainsi la vie vole sous mes ailes,This way life flies away under the wings
Et passe une autre nuit sur cette guerreand another night passes over this war
Et sur les maisons des hommes tous égaux,and over the houses of people all alike,
Dans le grand orphelinat de la terre.in the huge orphanage of Earth.
À quoi sert un homme, seul je le saisAnd what use is a man only I know it,
Moi qui sème le sel sur les plaies de la cité.who spread salt on the wounds of the city,
Et comme à un grand amour, je lui dis adieuand like to a great love I bid her farewell,
A quoi sert un homme, seul le sait Dieu.and what use is a man only God knows it.
  
Par delà les nues, par delà l'au-delàBeyond the clouds, beyond the clouds,
Ou si possible une vie plus au-delà.or if it’s possibile a minute still further on,
Avec cette nuit tout en bas,with this night at my feet,
Plus noire et plus sombre vue de là.blacker and darker seen from here,
Mais un jour, le jour reviendra.but some day daylight will come back.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org