Language   

Le Déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


CECO / CZECH / TCHEQUE [1] - Miloš Rejchrt / Jaromír Nohavica {{video h...
SENYOR PRESIDENT ‎

Senyor President: ‎
si vol, pot treure’m fora, ‎
però crec que va essent hora ‎
de parlar francament. ‎

Sempre he sentit parlar ‎
que abans d’arribar a la terra ‎
ja vaig perdre una guerra ‎
i vosté la va guanyar. ‎

Ara, Senyor President, ‎
cal tenir molta mà esquerra; ‎
fa molts anys d’aquella guerra ‎
Res no dura eternament. ‎

També li voldria dir ‎
‎-si no s’ho pren malament- ‎
que no vaig donar el meu “sí”, ‎
i vosté és President. ‎

Sóc totalment conscient ‎
que l’afer és delicat: ‎
i això rima amb “llibertat”. ‎
Ho sent, senyor President? ‎

Com vol que siguem patriotes, ‎
si vivim a un paradís ‎
on, darrera el seu somrís, ‎
s’amaguen deu mil ganyotes? ‎

I, sobretot, Excel•lència, ‎
perdone si he estat sincer; ‎
una mica de paciència ‎
li anirà la mar de bé. ‎

Li agreixo immensament ‎
el temps que m’ha dedicat: ‎
Gràcies, senyor President; ‎
i recordi, llibertat.‎
PÁNOVÉ NAHOŘE
DEZERTÉR

Pánové nahoře,
já píšu vám dnes psaní
a nevím vlastně ani,
budete-li ho číst,
přišlo mi ve středu
do války předvolání,
je to bez odvolání,
tím prý si mám být jist.
Pánové nahoře,
já už to lejstro spálil,
už jsem si kufry sbalil,
správcové vrátil klíč,
pánové nahoře,
uctivě se vám klaním
a zítra vlakem ranním
odjíždím někam pryč.

Co už jsem na světě,
viděl jsem zoufat matky
nad syny, kteří zpátky
se nikdy nevrátí,
slyšel jsem dětský pláč
a viděl jejich slzy,
které snadno a brzy
se z očí neztratí.
Znám vaše věznice,
znám vaše kriminály,
i ty, kterým jste vzali
život či minulost,
vím také, že máte
solidní arzenály,
i když jste povídali
o míru víc než dost.

Pánové nahoře,
říká se, že jste velcí
a na věci to přece
vůbec nic nemění,
pánové nahoře,
na to jste vážně malí,
abyste vydávali
rozkazy k vraždění.
Musí-li války být,
běžte si válčit sami
a vaši věrní s vámi,
mě, mě nechte být,
jestli mě najdete,
můžete klidní být,
střílejte, neváhejte,
já zbraň nebudu mít,
nebudu mít,
nebudu mít ...



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org