Le déserteur
Boris Vian
Loading...
Original | DANESE / DANISH / DANOIS [1] - Per Dich
|
LE DÉSERTEUR | DESERTØREN |
| |
Monsieur le Président, | Til Dem, Hr. præsident |
Je vous fais une lettre | jeg disse ord vil skrive |
Que vous lirez, peut-être, | som måske er naive |
Si vous avez le temps. | men læs i allenfald. |
Je viens de recevoir | Igen fik jeg et brev |
Mes papiers militaires | med ordre til at stille |
Pour partir à la guerre | men da jeg ikke ville |
Avant mercredi soir. | jeg disse linier skrev. |
Monsieur le Président, | Jeg tænkte ved mig selv, |
Je ne veux pas la faire! | det er jeg ikke nødt til |
Je ne suis pas sur terre | for jeg er ikke født til at |
Pour tuer des pauvres gens... | slå mennesker ihjel. |
C'est pas pour vous fâcher, | Så bliv nu ikke vred, |
Il faut que je vous dise: | jeg har da lov at mene |
Ma décision est prise, | at krige er gemene |
Je m'en vais déserter. | at verden vil ha fred. |
| |
Depuis que je suis né | Det' over min forstand |
J'ai vu mourir mon père, | at lande skal gøres øde |
J'ai vu partir mes frères | at men'sker skal forbløde |
Et pleurer mes enfants; | og slås til sidste mand, |
Ma mère a tant souffert, | at der endnu er nogen |
Elle est dedans sa tombe | der har så lidt af krig forstået |
Et se moque des bombes | trods kvinders sorg og barnegråd, |
Et se moque des vers. | at de bevarer roen. |
Quand j'étais prisonnier | Bag fangelejrens hegn |
On m'a volé ma femme, | er mænd med sjæl besløvet |
On m'a volé mon âme | hvis bedste år er røvet, |
Et tout mon cher passé... | hvis kære lider savn. |
Demain de bon matin | I morgen før det gryr |
Je fermerai ma porte. | forlader jeg mit barndomshjem |
Au nez des années mortes | hr. præsident, og det er Dem |
J'irai sur les chemins. | og Deres krig, jeg skyr. |
| |
Je mendierai ma vie | Mit ønske det er blot |
Sur les routes de France, | at jeg må gå i verden |
De Bretagne en Provence | og prøve på at lære den |
Et je dirai aux gens: | at vi ku' ha' det godt. |
Refusez d'obéir! | Lad os bruge det liv, vi har |
Refusez de la faire! | til at kæmpe mod den nød, der gør |
N'allez pas à la guerre, | at bro'r vil slås med broder |
Refusez de partir. | gør men'sket til barbar. |
S'il faut donner son sang, | Hr. præsident, farvel, |
Allez donner le vôtre! | hvis De vil kræve heltemod |
Vous êtes bon apôtre, | hvis der skal ofres helteblod, |
Monsieur le Président... | så må De gøre det selv. |
Si vous me poursuivez, | En desertør, javel, |
Prévenez vos gendarmes | men jeg er ikke bange |
Que je n'aurai pas d'armes | og før jeg la'r mig fange, |
Et qu'ils pourront tirer. | må De slå mig ihjel. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.