Le déserteur
Boris VianGRECO ANTICO (CLASSICO)/ ANCIENT (CLASSICAL) GREEK / GREC ANCIEN... | |
O LIPOTAKTĒS | ΤΟΥ ΛΕΙΠΩΣΤΡΑΤΙΩΤΟΥ ᾼΣΜΑΤΙΟΝ ὑπὸ τοῦ Βορισίου Ούιὰν ποιηθέν |
Kýrie Próedre Sas gráphō éna grámma Pou ísōs tha diavásete An éhete kairó Phtásan ta hartiá mou Pōs prépei na katatagõ Na phýgō gia ton pólemo To argótero Tetártē. Ómōs kýrie próedre Den prókeitai na páo De vréthēka s’autē tē gē Gia na skotõnō athõous De thélō na thymõsete Ma prépei na sas pō Pōs tó’hō párei apóphasi Na gínō lipotáktēs. | Ὦ κύριοι ἄρχοντες ἐπιστολὴν πρὸς ὑμᾶς γράφω ἣν τάχ' ἀναγνοίητε εἲ ὑμῖν ἱκανὸς χρόνος γένοιτο. Προσετάξατ' ἐμοὶ γὰρ διαῤῥήδην ὡς πολίτῃ οἴκοθεν συνεχῶς ἐπὶ στρατείαν ἐξελθεῖν· ὦ ἄρχοντες, ἀλλ'ἐγὼ τὴν στρατείαν ἀποπτύω· ἐκ μητρός οὐ γέγονα πτωχῶν σφαγεύς ἐμὲ δι' ὀργῆς ἔχουσιν ἄρχουσι δεῖ ταῦτα λέγειν· περὶ ἑμαυτοῦ ἐβουλευσάμην τὴν στρατείαν λιπεῖν |
Vlépō stē dikē mou zōē Pōs péthane o patéras mou Pōs phýgane ta adélphia mou Kai ta paidiá mou kláine Ē mána mou ap’ta vásana Tõra vathiá ston tápho Geláei me tous exoplismoús Perigeláei tous tóihous Ótan me hõsan phylakē Árpaxan tē gynáika mou Árpaxan tē psyhē mou To parelthón pou agápēsa Áurio xēmerõmata Tēn pórta tha htypēsō Sta moútra tōn nekrõn kairõn Kai tha hythõ stous drómous. | Ἐκ παίδων ἑώρων μὲν τοῦ πατρὸς τὸν θάνατον τῶν ἀδελφῶν τὴν ἔξοδον τῶν παίδων τὰ δάκρυα· ἡ μήτηρ δὲ τόσ' ἔπαθεν ὧστ' ἐν τῷ τάφῳ κειμένη τῶν πυροβολῶν κατατολμᾷ καὶ σκολήκων καταγελᾷ· αἰχμαλώτου ὄντος μοι τὴν γυναῖκα ἔκλεψαν καὶ σὺν αὐτῇ τὴν ψυχὴν καὶ πάνθ' ὅσα ἐν τῷ βίῳ· αὔριον ὄρθρου βαθέος τῆς οἰκίας θύραν ἀποκλεῖσας τοὺς πρὶν χρόνους πάντας οἴκοθεν πορεύω |
Tha zētianépsō tē zōē mou Gyrnõntas tē Gallía Apó Vretánē ōs tēn Provēgkía Kai s’ólous tha phōnazō Árnēsē stēn ypotagē Árnēsē stēn katátaxē Mēn páei kanéis ston pólemo Na phýgete arnēthéite An prépei áima na hythéi Na dõsete to dikó sas Aphoú autó didáskete Se ólous, kýrie próedre Ki an éinai na me piásete Péste stous hōrophýlakes Óti tha éimai áoplos Kai an théloun, as mou ríxoun. | Τὴν δ' ἐφήμερον τροφὴν κατὰ τὴν χώραν μεταιτήσω καὶ εἰς τὴν Πελοπόννησον πᾶσι ταῦτα πορευόμενος λέξω· ἀνανεύσετε ὑπακούεσθαι τοῖς ὑμῖν ἐπὶ στρατείαν ἐξελθεῖν προστάττουσιν καὶ οἴκοθεν πορεῦσαι· ἂν οὖν χρῇ αἷμα χεῖν ὑμῶν χεῖτε, ὦ ἅνδρες· παρ' ὑμῶν γὰρ οὐ προσδοκῶ ὑπόκρισιν τοιαῦτην· ἀλλ' ἂν διώξητέ με τοίνυν τόθ' εἵπετε τῷ ἀστυνόμῳ ὡς καλός εἰμι ὁπλίτης καὶ ὑμᾶς ἀμυνοῦμαι. |