Language   

Le Déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


OriginalINGLESE / ENGLISH / ANGLAIS [2] - Peter Paul and Mary
LE DÉSERTEUR

Monsieur le Président,
Je vous fais une lettre
Que vous lirez, peut-être,
Si vous avez le temps.
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir.
Monsieur le Président,
Je ne veux pas la faire!
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens...
C'est pas pour vous fâcher,
Il faut que je vous dise:
Ma décision est prise,
Je m'en vais déserter.

Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père,
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants;
Ma mère a tant souffert,
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers.
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme,
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé...
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte.
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins.

Je mendierai ma vie
Sur les routes de France,
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d'obéir!
Refusez de la faire!
N'allez pas à la guerre,
Refusez de partir.
S'il faut donner son sang,
Allez donner le vôtre!
Vous êtes bon apôtre,
Monsieur le Président...
Si vous me poursuivez,
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer.
IL PACIFISTA

Uomini dai grandi nomi, vi scrivo una lettera
che leggerete forse, se ne avrete il tempo
Uomini dai grandi nomi, io non voglio farlo
Non sono sulla terra per uccidere povera gente...


Signori dai grandi nomi,
vi scrivo una lettera
che forse leggerete
se ne avete il tempo.
Ho appena ricevuto
i documenti militari
per andare alla guerra
prima di mercoledì sera.
Signori dai grandi nomi
io non voglio farla,
non sono sulla terra
per uccidere la povera gente.
Non dovete adirarvi
ma bisogna che vi dica,
le guerre sono delle idiozie
il mondo ne ha abbastanza.

Da quando sono nato
ho visto morire dei fratelli,
ho visto partire dei padri
e i bambini piangere
Le madri hanno troppo sofferto
quando altri se la spassano
e vivono a proprio agio
malgrado la melma di sangue.
Ci sono i prigionieri,
cui han rubato l'anima,
cui han rubato le donne
e tutto il loro caro passato,
Domani di buon mattino
io chiuderò la porta
in faccia agli anni morti
e m'incamminerò.

Mendicherò la vita
sulla terra e sul mare,
dal vecchio al nuovo mondo
e alla gente dirò:
godetevi la vita,
cacciate la miseria,
gli uomini son tutti fratelli,
gente di tutti i paesi.
Se occorre versare il sangue
andate a versare il vostro,
o voi signori ipocriti,
signori dai grandi nomi.
E se mi cercherete
avvertite i vostri gendarmi
che io non porto armi
e che potranno sparare,
e che potranno sparare.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org