Langue   

Le déserteur

Boris Vian
Page de la chanson avec toutes les versions


ARABO / ARABIC / ARABE [2]
بوريس فيان
ترجمة: د. منجي الشملي

وآمال سفطة
سيّدي الرئيس
أبعث اليك برسالة
قد تقرؤها على اغلب الظن
إن وجدت فضلا من الوقت
تسلّمت الساعة
أوراقي العسكرية
للالتحاق بالحرب
قبل مساء يوم الاربعاء
سيّدي الرئيس
لا أريد خوض غمارها
لست على وجه البسيطة
لقتل اناس ابرياء
ليس من غرض اغضابك
يجب ان اقول لك
لقد اخذت قراري
إنّي سأتخلّف عن هذه الحرب
منذ جئت الى هذه الدنيا
شهدت والدي يحضّره الموت
شهدت اخوتي يفارقون الحياة
شهدت ابنائي ينتحبون
لقد نزل بأمي عذاب اليوم
أودى بها الى ظلمة اللحد
حيث تسخر من القنابل
وتحتقر الديدان
لمّا كنت أسير حرب
سرقوا منّي زوجتي
سرقوا منّي روحي
وكل ماضيّ النفيس
وغدا عند مطلع الفجر
سأوصد بابي
في وجه السنوات العجاف
وسأضرب في الارض تائها
سأطلب الصدقة لكسب القوت
في أطراف فرنسا
من بريطانيا الي البروفانس
وسأخاطب الناس قائلا:
«لا تطيعوا أحدا
لا تشاركوا فيها
لا تلتحقوا بالحرب
ارفضوا الرحيل»
أما اذا كان التبرّع بالدم واجبا
فلتتبرّع بدمك أنت
أيها الداعي الصالح
يا سيّدي الرئيس
فإذا ما تتبّعتني (عدليا)
فلتعلم رجال الدرك لديك
أنني سأكون اعزل
وأنه بامكانهم اطلاق النار عليّ





الهارب

يا سيدي الرئيس
مني لك رسالة
لعلك تقرأها
إن كنت تملك وقتا
قد استلمت توا
وثائق التجنيد
تدعوني نحو الحرب
في أجل أقصاه
مساء الأربعاء
يا سيدي الرئيس!
أنا لا أريد الخوض
فلست فوق الأرض
لقتل الفقراء
أنا لا أريد سورتك
لكن علي أخبرك
لقد عزمت أمري
أن لا أغادر داري

فمنذ أن ولدت
كما رأيت إخوتي
يغادرون البيت
يا سيدي الرئيس!
و أفرخي الصغار رأيتهم يبكون
و أمي عانت أمدا
يا سيدي الرئيس!
عندما أسرت
افتكوا مني زوجتي
افتكوا مني مهجتي
وافتكوا يا سيادة الرئيس
تاريخي السعيد
غدا سأستفيق باكرا
سأغلق الأبواب
في وجه كل عام كالح حزين
و أطرق الدروب

سأحيى متسوّلا
في أنهج فرنسا
من الشمال للجنوب
أحث الناس قائلا:
فلترفضوا الخضوع
و لترفضوا نفيرها
اجتنبوا الحروب
ولترفضوا الذهاب
من نزف بعض الدم
فلتعط من دماك
فأنت يا سيادة الرئيس
مبشّر طهور
يا سيدي الرئيس
إن كنت تفقه قولي
فحذّر الجنود
بأني لن يكون لي عتاد
وليطلقوا النيران


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org