Language   

Le Déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


OriginalITALIANO / ITALIAN / ITALIEN [14] - Giorgio Caproni - Achille...
LE DÉSERTEUR

Monsieur le Président,
Je vous fais une lettre
Que vous lirez, peut-être,
Si vous avez le temps.
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir.
Monsieur le Président,
Je ne veux pas la faire!
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens...
C'est pas pour vous fâcher,
Il faut que je vous dise:
Ma décision est prise,
Je m'en vais déserter.

Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père,
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants;
Ma mère a tant souffert,
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers.
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme,
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé...
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte.
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins.

Je mendierai ma vie
Sur les routes de France,
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d'obéir!
Refusez de la faire!
N'allez pas à la guerre,
Refusez de partir.
S'il faut donner son sang,
Allez donner le vôtre!
Vous êtes bon apôtre,
Monsieur le Président...
Si vous me poursuivez,
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer.
IL DISERTORE

Monsieur le Presidént,
le scrivo due parole
che legger può, se vuole
e se un minuto avrà.

Ho ricevuto qua
anch'io la cartolina
perché da domattina
la guerra vado a far.

Monsieur le Presidént,
io non ci voglio andare!
Non è per ammazzare
che al mondo, noi, si sta.

E non si arrabbi, no,
se Le dirò papale
che non so far del male
e che diserterò.

Da che son nato qui,
papà ho visto morire,
i miei fratel partire
e il mio figliuol soffrir.

Uccisa dal dolor,
mia madre è nella tomba
e nessun verme o bomba
più impressionarla può.

Mentr'ero prigionier,
la donna m'han rubato;
il cuore m'han strappato
dal petto tutto inter.

Doman, di buon mattin,
così uscirò dal guscio
e dato un calcio all'uscio,
mi metterò in cammin.

Di strada in strada andrò
il pane a mendicare,
e da Parigi al mare,
dovunque, griderò:

Disobbedite, alt!
Nessuno ha da partire,
nessun deve morire
e andar la guerra a far!

Se sangue occorrerà,
il Suo vada a versare!
Lei è un uom che ci sa fare,
Monsieur le Presidént!

E se con me ce l'ha,
avverta i suoi gendarmi,
che io sono senz'armi
e mi si può sparar.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org