Language   

Le Déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


INGLESE / ENGLISH / ANGLAIS [1] - John Brunner
IL DISERTORE

Mio caro comandante
(Mon cher commandant)
ti scrivo questa lettera
(Je vous fais une lettre)
ascolta questa sera
(écoute moi ce soir)
...
io non sono un disertore
(Je ne suis pas un déserteur)
non sono nato per la guerra
(Je ne suis pas né pour la guerre)
ma son nato per l'amore
(mais je suis né pour l'amour)


Mio caro comandante
ascoltami stasera
lo so non serve a niente
ma solo una preghiera

ho appena ricevuto
il foglio militare
in guerra devo andare
non so neanche perché

Io credo il mio destino
sia quello del dolore
io credo nell'amore
e la felicità

Del pianto dei feriti
io chiederò perdono
perché io domani parto
perché io fuggirò

Il mio sguardo di bimbo
già si vela di pianto
quando la prima volta
dal babbo mi privò

Mia mamma pianse tanto
ormai è sotto terra
non soffre per la guerra
ma ride per l'amor

Quand'ero prigioniero
ho perso anche l'amore
distrussero il mio cuore
e giammai passò

Domani sulla soglia
io chiuderò la porta
da questa valle morta
io fuggirò lontano

Indicherò la vita
per valli e per sentieri
ma dando i cimiteri
io canterò così

Armiamo i nostri cuori
cerchiamo un nuovo mondo
copriamoci dei fiori
cantiamo tutti in coro

Se occorre dare il sangue
non chiederci il dolore
se zucchero è il dolore
noi siamo per l'amor

Se mi perseguerai
avvisa i tuoi gendarmi
non porterò le armi
e mi potran sparar
e mi potran sparar
e mi potran sparar

The Deserter

This letter, gentlemen, is to you politicians,
You men in high positions - please read it when you can.
When I woke up today orders were waiting for me
To go and join the army, at once without delay.
I shall not, gentlemen! That's why I write this letter,
To say that men had better refuse to fight again.
my words are blunt, I'm sure. I don't want to upset you;
I simply want to let you know that we're sick of war.

I've seen for many years how they have killed the others,
Seen brothers snatched from brothers, and children lost in tears.
Nothers with swollen eyes weep while the rich, not hearing,-
Too busy profiteering! - grow fat on crimes and lies.
I've seen the prisoners: what did they do to merit
This sapping of their spirit, this theft of what they were?
Tomorrow I'll be gone; I'll slam the door behind me
On all that might remind me of cruelty and wrong.

When I will take my way, around the world I'll travel
To speak out against evil, and everywhere I'll say:
It's Good to be alive, for all mankind are brothers,
In this land and all others, so help your brothers thrive.
If blood is to be shed, shed yours, you politicians,
You men in high positions, and be it on your head!
Pursue me if you will; callout your troops and arm them~
Tell them I will not harm them! Unarmed, I'm safe to kill.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org