Language   

Le déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


OriginalITALIANO / ITALIAN / ITALIEN [11] - Salvo Lo Galbo
LE DÉSERTEUR

Monsieur le Président,
Je vous fais une lettre
Que vous lirez, peut-être,
Si vous avez le temps.
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir.
Monsieur le Président,
Je ne veux pas la faire!
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens...
C'est pas pour vous fâcher,
Il faut que je vous dise:
Ma décision est prise,
Je m'en vais déserter.

Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père,
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants;
Ma mère a tant souffert,
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers.
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme,
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé...
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte.
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins.

Je mendierai ma vie
Sur les routes de France,
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d'obéir!
Refusez de la faire!
N'allez pas à la guerre,
Refusez de partir.
S'il faut donner son sang,
Allez donner le vôtre!
Vous êtes bon apôtre,
Monsieur le Président...
Si vous me poursuivez,
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer.
IL DISERTORE

In piena facoltà,
signore Presidente,
le scrivo la presente
se mai la leggerà.

Ho ricevuto la
chiamata alle armi,
mi dice di arruolarmi
entro Mercoledì.

Ma io non voglio più
strisciar di guerra in guerra,
mandando sotto terra
persone come me.

La cosa non le andrà,
ma le dirò alla svelta
che ho fatto la mia scelta
e che diserterò.

Ho avuto solo guai
da quando sono nato
e i figli che ho allevato
han pianto accanto a me.

Mia mamma e mio papà
riposano in due tombe
e ormai le vostre bombe
non le sentono più.

Quand'ero in prigionia
dietro un'autocolonna,
ho perso la mia donna
e la mia gioventù.

Domani mi alzerò
presto e di buon mattino
mi metterò in cammino
e vagabonderò.

E vagabonderò
per le strade di Spagna,
di Francia e di Bretagna
e a tutti insegnerò

a non partire più
ed a disobbedire,
insegnerò a dire,
a dire anche di no!

E se vi servirà
il sangue degli eroi,
versate il vostro, voi,
versatelo per me!

E dica a tutti i suoi,
a tutti i suoi gendarmi,
che vengano a spararmi:
io armi non ne ho.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org