Language   

Le Déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


UNGHERESE / HUNGARIAN / HONGROIS [1] - Riccardo Venturi
ДЕЗЕРТИР

Шановний президент,
Для Вас листа я маю
Його Ви прочитайте
Як буде в Вас момент

Отримав щойно я
Папери з військкомату
Я маю від’їжджати
У вечір середи

Шановний президент,
Робить не хочу цього
Живу я не для того,
Щоб бідолах вбивать

Вас злить – не мій мотив,
Та Вам сказати маю,
Що рішення приймаю –
Тепер я – дезертир

За все своє життя
Побачив я смерть батька
Від’їзд братів я бачив
І плач моїх дітей

Страждала мати так,
Що у могилі нині.
Байдуже в домовині
До бомб та хробаків

Коли в полоні був,
У мене вкрали жінку
У мене душу вкрали
Й минуле дороге

Із самого рання
Я зачиняю двері
До років, що померли,
Йду подорожувать

Я побиратись буду
Всіма шляхами Франції
Бретані та Провансу
І так скажу я людям:

Не треба підкорятись
Відмовтесь це робити
Ви на війну не їдьте
Йти відмовляйтеся

Як треба кров пролить,
Пролийте власну кров Ви,
Не прикидайтесь добрим,
Шановний Президент

Якщо мене впіймають,
Скажіть жандармам свóїм,
Що я не маю зброї,
Й нехай вони стріляють.

DEZERTYR

Šanovnyj prezident,
Dlja Vas lysta ja maju
Joho Vy pročytajte
Jak bude v Vas moment

Otrymav šćojno ja
Papery z vijśkkomatu
Ja maju viďjiždžaty
U večir seredy

Šanovnyj prezident,
Robyť ne xoču ċoho
Žyvu ja ne dlja toho
Šćob bidolax vbyvať

Vas zlyť – ne mij motyv,
Ta vam skazaty maju,
Šćo rišennja pryjmaju -
Teper ja – dezertyr.

Za vse svoje žittja
Pobačyv ja smerť baťka
Viďjizd brativ ja bačyv
I plač mojix ditej

Straždala maty tak,
Šćo u mohyli nini.
Bajduže v domovyni
Do bomb ta xrobakiv.

Koly v poloni buv,
U mene vkraly žinku
U mene dušu vkraly
J mynule dorohe

Iz samoho rannja
Ja začynjaju dveri
Do rokiv, šćo pomerly,
Jdu podorožuvať

Ja pobyratyś budu
Vsima šljaxamy Franciji
Bretani ta Provansu
I tak skažu ja ljudjam:

Ne treba pidkorjatyś
Vidmovteś ce robyty
Vy na vijnu ne jiďte
Jti vidmovljajteś

Jak treba krov prolyť,
Prolyjte vlasnu krov Vy,
Ne prykydajteś dobrym,
Šanovnyj prezident

Jakšćo mene vpijmajuť,
Skažiť žandarmam svójim,
Šćo ja ne majo zbroji,
J nexaj vony striljajuť.
A DEZERTŐR

Kedves Elnök úr!
Ezt a levelet írom,
Amelyt az úr olvas
ha ideje van.
Tegnap kaptak meg
általános mozgositást
és háborúba mennem
kell szerdán belül.
Kedves Elnök úr, én
nem akarok menni!
Itt a földön nem vagyok
hogy szegényeket öljök meg!
Ezt tudom, hogy az úr
megijeszteni fog,
de a döntésem hoztam meg
hogy dezertálok.

A születésnapom óta
apám halálát láttak
és testvéreim elhagyását
és gyerekeim könnyeit.
Sokat anyám szenvedett,
most a sírában van
és fütyül a bombákra,
a hernyókra fütyül is.
Amikor hadifogoly voltam
a feleségem lopták,
a lelkem lopták
és a kedvelt emlékeim.
Holnap pitymallatkor
az ajtót le fogom zárni
a halott évek orrába
és útazni fogok.

Majd koldulok kenyért
Franciaország utain,
Bretagnéból Provencébe
mindenkinek ezt mondom:
Ne engedelmeskedj!
Utasíts le a háborút!
Ne menj háborúba,
Kitérj ütközet elől.
És ha kell adni vért,
adjon a vérét uram!
Képmutató ne vagyon,
kedves Elnök úr!
Ha nyomomon követ,
ezt mondjon a csendőrjeinek,
hogy nekem nincs fegyvérem
és reám rálőhetnek.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org